Sería pura coincidencia que los países escogiesen también a 1993 como año de base para sus cuentas, pero en general no lo han hecho. | UN | ولو اختارت فرادى البلدان أيضا سنة ١٩٩٣ كسنة اﻷساس لحساباتها لكان ذلك مفيدا، لكنها لم تفعل ذلك عموما. |
Sería pura coincidencia que los países escogiesen también a 1993 como año de base para sus cuentas, pero en general no lo han hecho. | UN | ولو اختارت فرادى البلدان أيضا سنة ١٩٩٣ كسنة اﻷساس لحساباتها لكان ذلك مفيدا، لكنها لم تفعل ذلك عموما. |
Sin embargo, la mayoría de los países no utilizan 1993 como año de base para sus cuentas. | UN | ولكن معظم فرادى البلدان لا تستخدم سنة ١٩٩٣ كسنة اﻷساس لحساباتها. |
Me complace recordar que el año pasado, a iniciativa precisamente de Turquía, la Asamblea General proclamó 1995 como año de las Naciones Unidas para la Tolerancia. | UN | من دواعي سروري أن أذكر هنا أن الجمعية العامة في كانون اﻷول/ديسمبر الماضي، بناء على مبادرة من تركيا، أعلنت عام ١٩٩٥ بوصفه سنة اﻷمم المتحدة للتسامح. |
En este sentido, acogemos con beneplácito la proclamación del 2002 como año de las Naciones Unidas del Patrimonio Cultural. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بإعلان سنة 2002 بوصفها سنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي. |
El Comité tomó nota del informe de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo relativo a la aplicación de la recomendación del Comité de que las organizaciones internacionales reajustaran sus números índices para finales de 2005 y tomaran como año de base el 2000. J. Estadísticas sobre la salud | UN | 15 - أحاطت اللجنة علما بتقرير الأونكتاد بشأن تنفيذ توصية اللجنة للمنظمات الدولية بأن تعيد تحديد أساس أرقامها القياسية في نهاية عام 2005، باستعمال سنة 2000 بوصفها السنة الأساس. |
El deseo de la comunidad internacional de separarse del paradigma de la exclusión quedó demostrado con la designación unánime del año 2001 como año de las Naciones Unidas del Diálogo entre Civilizaciones. | UN | ورغبة المجتمع الدولي في الإقلاع عن الاستبعاد أثبتها إعلان عام 2001 بالإجماع كسنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات. |
Datos sobre los costos nacionales empleando 2009 como año de base Actual | UN | بيانات التكاليف الوطنية تستخدم سنة 2009 كسنة أساس |
La CP observó que Kazajstán deseaba utilizar 1992 como año de base a los efectos de la Convención. | UN | وذكَّر مؤتمر الأطراف كذلك بأن كازاخستان تريد استخدام عام 1992 كسنة أساس خاصة بها لأغراض الاتفاقية. |
De hecho, la presente es la primera edición del Estudio en que se utiliza a 1993 como año de base (el año de base anterior era 1988). | UN | وهذه في الواقع هي الطبعة اﻷولى من " الدراسة " التي تستخدم فيها سنة ١ ١٩٩٣ كسنة اﻷساس )سنة اﻷساس السابقة كانت ١٩٨٨(. |
- Bulgaria utilice 1988 como año de base; | UN | بلغاريا: تستخدم سنة 1988 كسنة أساس؛ |
95. La Conferencia de las Partes observó que Kazajstán deseaba utilizar 1992 como año de base a los efectos de la Convención. | UN | 95- ولاحظ مؤتمر الأطراف أن كازاخستان تريد استخدام عام 1992 كسنة أساس خاصة بها لأغراض الاتفاقية. |
El año de base especificado en el Protocolo es 1990 pero en el caso de los HFC, los PFC y el hexafluoruro de azufre se puede utilizar 1995 como año de base. | UN | وسنة الأساس في البروتوكول هي سنة 1990 ولكن بالنسبة لمركبات الكربون الهيدروفلورية ومركبات الكربون المشبعة بالفلور وﺳﺎﺩﺱ ﻓﻠﻮﺭﻳﺪ ﺍﻟﻜﱪﻳﺖ يجوز استخدام سنة 1995 كسنة أساس. |
Así pues, 23 Partes del anexo B optaron por utilizar 1995 como año de base para los gases fluorados, mientras que el resto de las Partes, con la excepción de la Unión Europea (UE), utilizaron el mismo año de base para todos los GEI. | UN | وبناءً على ذلك، اختار 23 طرفاً مدرجاً في المرفق باء استخدام سنة 1995 كسنة أساس للغازات المفلورة، في حين استخدمت بقية الأطراف، باستثناء الاتحاد الأوروبي، سنة الأساس نفسها لجميع غازات الدفيئة. |
Así pues, 23 Partes del anexo B optaron por utilizar 1995 como año de base para los gases fluorados, mientras que el resto de las Partes, con la excepción de la Unión Europea, utilizaron el mismo año de base para todos los GEI. | UN | وبناءً على ذلك، اختار 23 طرفاً مدرجاً في المرفق باء استخدام سنة 1995 كسنة أساس للغازات المفلورة، في حين استخدمت بقية الأطراف، باستثناء الاتحاد الأوروبي، سنة الأساس نفسها لجميع غازات الدفيئة. |
Con vistas a la realización de un estudio por etapas para determinar el momento adecuado para el cambio a un sistema de educación secundaria general de 12 años, los asociados del Ministerio han propuesto fijar el año 2020 como año de transición. | UN | ومن أجل إنجاز دراسة على مراحل لتحديد الوقت المناسب للانتقال إلى نظام تعليم ثانوي عام يتألف من 12 سنة، اقترح شركاء الوزارة قبول عام 2020 كسنة للانتقال. |
Así pues, 23 Partes del anexo B optaron por utilizar 1995 como año de base para los gases fluorados, mientras que el resto de las Partes, con la excepción de la Unión Europea, utilizaron el mismo año de base para todos los GEI. | UN | وبناءً على ذلك، اختار 23 طرفاً مدرجاً في المرفق باء استخدام سنة 1995 كسنة أساس للغازات المفلورة، في حين استخدمت بقية الأطراف، باستثناء الاتحاد الأوروبي، سنة الأساس نفسها لجميع غازات الدفيئة. |
En el párrafo 22 de su resolución 56/64 B, de 24 de diciembre de 2001, la Asamblea General manifestó su aprecio por las iniciativas del Secretario General para promover a 2001 como año de las Naciones Unidas del Diálogo entre Civilizaciones. | UN | 1 - أعربت الجمعية العامة، في الفقرة 22 من قرارها 56/64 باء المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، عن تقديرها لمبادرة الأمين العام في الترويج لعام 2001 بوصفه سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات. |
Se toma nota con satisfacción de que Nueva Zelandia ha decidido celebrar el primer año del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo mediante la designación de 1995 como año de la lengua maorí. | UN | ٢٤٤ - وتحيط اللجنة علما مع الارتياح بأن نيوزيلندا قد قررت الاحتفال بالسنة اﻷولى للعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم وذلك بإعلان سنة ١٩٩٥ بوصفها سنة لغة الماووري. |
B. Armonización de los años de base para elaborar los números índices Varios miembros del Comité aportaron actualizaciones verbales sobre sus esfuerzos actuales para aplicar la recomendación del Comité de cambiar la base de todos los números índices utilizando el año 2000 como año de referencia y para completar el proceso para finales de 2005. | UN | 3 - قدم عدد من أعضاء اللجنة معلومات شفوية مستكملة عن الجهود التي يبذلونها حاليا لتنفيذ توصية لجنة التنسيق بشأن إعادة تحديد أساس كافة الأرقام القياسية باستعمال سنة 2000 بوصفها السنة الأساس واستكمال هذه العمليات حتى نهاية عام 2005. |
Las Partes que son países desarrollados y otras Partes incluidas en el anexo A del Protocolo se comprometen a mantener, individual o colectivamente, a los niveles de 1990 sus niveles anuales promedio de emisiones antropógenas netas de gases de efecto invernadero en el período comprendido entre el año 2000 y el año 2010, o a un nivel equivalente al de cualquier otro año que esas Partes adopten como año de base. | UN | ٥٢-١ تلتزم البلدان المتقدمة اﻷطراف وغيرها من اﻷطراف المدرجة في المرفق ألف من البروتوكول بأن تحافظ، منفردة أو مجتمعة، على متوسط مستوياتها السنوية من صافي انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المصدر في الفترة من عام ٠٠٠٢ إلى عام ٠١٠٢ عند مستويات عام ٠٩٩١ أو عند مستوى أية سنة أخرى تعتمدها هذه اﻷطراف باعتبارها سنة اﻷساس. |
El año 2008 (el primer año de la Estrategia) sirve como año de base de referencia. | UN | ويمثل عام 2008 (أول عام للاستراتيجية) عام خط الأساس. |