"como actor" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كممثل
        
    • كجهة فاعلة
        
    • موضوع الصور
        
    • بصفتي ممثل
        
    • كممثّل
        
    • ودورها كعامل
        
    • بوصفها لاعباً
        
    • طرفا فاعلا
        
    • كطرف فاعل
        
    Y descubrí que yo podía ser exitoso en mi vida como actor, sin delinquir, sin engañar a nadie, sin mentir. TED و أكتشفت إمكانية أن أكون ناجحا في حياتي كممثل, من دون الإتيان بأي جرم , من دون خداع أحدهم و من دون الكذب.
    Pero hay otro sentimiento poderoso que también he tenido la suerte de experimentar mucho como actor. TED لكن هناك شعور مؤثّر آخر كنتُ محظوظًا أيضًا لتجربته كثيرًا كممثل.
    Sr. Greenberg, lo contraté como actor, no como libretista. ¿Entendido? Open Subtitles لقد قمت بتوظيفك كممثل و ليس ككاتب , أتفهم ؟
    Esto es especialmente importante si tenemos en cuenta el papel cada vez mayor que juega el sector privado como actor de desarrollo. UN ولهذا الأمر أهمية خاصة بالنظر إلى تزايد دور القطاع الخاص كجهة فاعلة في التنمية.
    El año pasado ganaste $35 como actor. Open Subtitles هاري , لقد جمعت 35 دولار في العام الأخير كممثل
    - Compañeros artistas... permítanme presentarme como actor, como músico... y un servidor leal y muy humilde del club. Open Subtitles زملائي الفنانيين اقدم لك نفسي كممثل وموسيقي ومخلص وخادم للنادي
    Nunca he podido llorar como actor. Open Subtitles لم يسَبَقَ لى أَنْى كُنْتُ قادر على البُكاء ..كممثل. ..إذن
    Debes hacerlo como actor. Debes haber realizado tiroteos. Open Subtitles عليك ان تفعل هذا كممثل لابد و أنك قمت بتبادل إطلاق النار
    como actor teatral no puede actuar ni una línea. Open Subtitles كممثل مسرحي، لا يمكنك التمثيل ولو قليلاً
    Eres peor psiquiatra que yerno y nunca conseguirás trabajo como actor porque no tienes talento. Open Subtitles أنت أسوأ طبيب نفسي أكثر من صهر ولن تحصل على عمل كممثل لأن الموهبة تنقصك
    Aquí no es solamente el vagabundo como personaje del film, exponiendo-se a su amada, es al mismo tiempo Chaplin como actor/director exponiéndose a nosotros, el público. Open Subtitles ليس فقط المتشرد هنا كشخصية داخل قصة الفيلم من يكشف نفسه لفتاته المحبوبة بل شابلن نفسه كممثل ومخرج
    Sé que esto puede ayudar a mi carrera, sólo tengo que enseriarme como actor. Open Subtitles سيكون هذا مهم لمهنتى , سيكون مفيدا لى كممثل
    Quizás tenga razón. Aún tengo que hacer más dinero como actor del que jamás haya hecho como doctor. Open Subtitles ربما تكون محقة ومع ذلك، لقد كسبت المال كممثل
    como actor, solo intento darles algo sincero, algo que me salga del corazón. Open Subtitles أعلم أنني كممثل كل ما أحاول القيام به هو تقديم شيء صحيح، شيء نابع من قلبي.
    26. El papel del sector privado como actor en la aplicación de la Estrategia debe ser promovido por todas las Partes. UN 26- ويلزم أن يعزز جميع الأطراف دور القطاع الخاص كجهة فاعلة في تنفيذ الاستراتيجية.
    El papel del sector privado como actor de desarrollo UN دور القطاع الخاص كجهة فاعلة في التنمية
    B. El niño como actor 109 - 113 28 UN باء - الطفل موضوع الصور ٩٠١ - ٣١١ ٤٢
    - Sr. Butabi... - ¿Qué? como actor, soy un buen observador de la naturaleza humana... y puedo decirle que su hijo no está preparado para ese compromiso. Open Subtitles سيد بوتابي، بصفتي ممثل ومراقب لأمور الناس، سأقول لك
    Me gustabas como actor, así que renunciaste. ¡Eso fue! Open Subtitles أحببتك كممثّل فقرّرت ترك ذلك العمل هذا كلّ ما في الأمر
    Este estudio de la índole y el papel del funcionario internacional como actor en las relaciones entre Estados, preparado por un investigador superior del Instituto, fue publicado en 1995 por la Kluwer Law International y, según se informa, se ha vendido bastante bien. UN ٢٦٠ - هذه الدراسة عن طابع الخدمة المدنية الدولية ودورها كعامل في العلاقات بين الدول أعدها زميل أقدم بالمعهد ونُشرت في مجلة كلوير للقانون الدولي )Kluwer Law International( في عام١٩٩٥ ، وذكر أنها تباع بشكل جيد.
    Con todo, el lugar de la India en el Consejo de Seguridad ofrece una oportunidad extraordinaria, después de dos décadas de ausencia en la mesa de alto nivel mundial, para demostrar al mundo lo que es capaz de hacer. Tras esta experiencia su reputación y credibilidad como actor global deberían experimentar una importante mejora. News-Commentary وفي الإجمال نستطيع أن نقول إن مكانة الهند في مجلس الأمن تعرض عليها فرصة غير عادية، بعد عقدين من الزمان من الغياب عن الطاولة العالمية العالية، لإظهار قدرتها للعالم. ويتعين عليها أن تخرج من هذه التجربة وقد اكتسبت المصداقية والسمعة الطيبة بوصفها لاعباً دولياً رئيسيا. وفي كل الأحوال، فإن العالم سوف يراقب أداءها عن كثب.
    También es el de su regreso a la arena internacional como actor y asociado creíble. UN كما تؤكد عودتنا إلى الشؤون الدولية باعتبارنا طرفا فاعلا وشريكا يتصف بالمصداقية.
    Reafirmamos el papel fundamental del Estado en la definición de las políticas económicas y sociales y como actor económico, de acuerdo a las particularidades de cada país. UN 49 - نؤكد مجدداً الدور الأساسي للدولة في تحديد السياسات الاقتصادية والاجتماعية ودورها كطرف فاعل اقتصاديا وذلك وفقا لخصوصيات كل بلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus