"como base para el debate" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كأساس للمناقشة
        
    • تمهيداً للمناقشة
        
    • أساسا للمناقشة
        
    • أساساً للمناقشة
        
    • كأساس للمناقشات
        
    • كأساس للنقاش
        
    • وكأساس للمناقشة
        
    Las propuestas contenidas en los anexos se presentan como base para el debate. UN واﻷشكال الواردة في مرفقي هذه المذكرة تقدم كأساس للمناقشة.
    Considera que sería apropiado conmemorar su conclusión con un acontecimiento trascendental, razón por la cual acoge con beneplácito la propuesta presentada por la Federación de Rusia y los Países Bajos como base para el debate. UN وقال إن من الملائم أن تسجل نهاية العقد بحدث هام، ولذا فوفده يرحب باقتراح هولندا والاتحاد الروسي كأساس للمناقشة.
    Con este fin los Países Bajos han preparado este documento como base para el debate. UN ومن أجل ذلك، أعدت هولندا هذه الورقة كأساس للمناقشة.
    12. como base para el debate general, el Alto Comisionado formuló una declaración introductoria, cuyo texto se puede consultar en el sitio del ACNUR en Internet (www.unhcr.org). UN 12- تمهيداً للمناقشة العامة، ألقى المفوض السامي بياناً افتتاحياً يرد نصه في موقع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين على شبكة الإنترنت (www.unchr.org).
    El plazo debería ser más breve que en el caso del procedimiento ordinario y, como base para el debate, se podría fijar un plazo de cinco días. UN وينبغي أن تكون المهلة أقصر مما هي عليه في اﻹجراء العادي. ويمكن أن تشكل مهلة تستغرق ٥ أيام أساسا للمناقشة.
    El documento de antecedentes A/AC.96/904 se presentó al Comité Ejecutivo como base para el debate. UN وقدمت ورقة المعلومات اﻷساسية رقم A/AC.96/904 إلى اللجنة التنفيذية كأساس للمناقشة.
    El Presidente-Relator solicitó que sus propuestas se tuvieran en cuenta como base para el debate. UN وطلب الرئيس - المقرر أن تؤخذ مقترحاته في الاعتبار كأساس للمناقشة.
    Posteriormente, la Secretaría podría elaborar un segundo grupo de elementos más puntuales que se podrían usar como base para el debate en la continuación del período de sesiones de la Comisión, en el segundo trimestre de 2008. UN فتستطيع بعدها الأمانة العامة أن تعد مجموعة ثانية ومفصلة بشكل أكبر لمشروعي العناصر يمكن استخدامهما كأساس للمناقشة في دورة اللجنة المستأنفة في ربيع عام 2008.
    La Comisión presentó el documento titulado " Pactos para la igualdad: hacia un futuro sostenible " como base para el debate entre los Estados Miembros. UN وعرضت اللجنة الوثيقة المعنونة " عهود من أجل تحقيق المساواة: صوب مستقبل مستدام " ، كأساس للمناقشة بين الدول الأعضاء.
    En esa reunión tendremos también a la disposición los documentos de trabajo, los documentos del Presidente, los documentos de sala de conferencias, o cualesquiera otros documentos que se presenten como base para el debate en los tres grupos, de forma tal que todas las delegaciones puedan tener acceso a esos documentos si no han podido asistir a las reuniones de los Grupos de Trabajo. UN وفي هذه الجلسة ستتاح لنا أيضا ورقات العمل وورقات رؤساء اﻷفرقة العاملة وورقات قاعة المؤتمر أو أي شيء يعرضونه كأساس للمناقشة في اﻷفرقة الثلاثة حتى تكون هذه الورقات متاحة لجميع الوفود لو تعذر علهيا حضور جلسات اﻷفرقة العاملة.
    q) Documento de trabajo presentado por el Presidente del Grupo de Trabajo III como base para el debate (A/CN.10/1993/WG.III/CRP.1/Rev.5); UN " )ف( ورقــة عمـل مقدمة من رئيس الفريــق العامــل الثالث كأساس للمناقشة (A/CN.10/1993/WG.III/CRP.1/Rev.5)؛
    En la primera reunión, celebrada el 20 de abril de 1994, el Grupo de Trabajo decidió tomar como base para el debate el informe presentado originalmente por su Presidente en septiembre de 1993 y presentado de nuevo el 20 de abril de 1994. UN في الجلسة اﻷولى المعقودة في ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٤، قرر الفريق العامل أن يتخذ الورقة التي قدمها الرئيس أصلا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، ثم أعيد تقديمها في ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٤، كأساس للمناقشة.
    En vista de las inquietudes expresadas respecto al artículo 12 del proyecto, varias delegaciones presentaron una propuesta conjunta de un texto revisado, que la Comisión decidió tomar como base para el debate y que era el siguiente: UN ٦٧ - وفي ضوء الشواغل التي أثيرت فيما يتعلق بمشروع المادة ٢١، تقدم عدد من الوفود بمقترح مشترك بصيغة منقحة لمشروع المادة ٢١. وفيما يلي النص المنقح، الذي قررت اللجنة النظر فيه كأساس للمناقشة:
    11. como base para el debate general, el Alto Comisionado formuló una declaración introductoria, cuyo texto se puede consultar en el sitio web del ACNUR (www.unhcr.org). UN 11- تمهيداً للمناقشة العامة، ألقى المفوض السامي بياناً افتتاحياً يرد نصه في موقع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على شبكة الإنترنت (www.unhcr.org).
    como base para el debate general, el Alto Comisionado formuló una declaración introductoria, cuyo texto se puede consultar en el sitio del ACNUR en Internet (www.unhcr.org). UN 12 - تمهيداً للمناقشة العامة، ألقى المفوض السامي بياناً افتتاحياً يرد نصه في موقع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين على شبكة الإنترنت (www.unchr.org).
    11. como base para el debate general, el Alto Comisionado formuló una declaración introductoria, cuyo texto se puede consultar en el sitio del ACNUR en Internet (www.unhcr.org). UN 11 - تمهيداً للمناقشة العامة، ألقى المفوض السامي بياناً افتتاحياً يرد نصه في موقع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين على شبكة الإنترنت (www.unchr.org).
    76. Las propuestas enumeradas supra se presentan como base para el debate. UN 76- وقد لُخّصت المقترحات المذكورة أعلاه لكي تكون أساسا للمناقشة.
    En la misma sesión, el Grupo de Trabajo tomó el documento de sesión del Presidente como base para el debate y dio inicio a una primera lectura del texto. UN وفي الجلسة ذاتها، اتخذ الفريق العامل ورقة غرفة الاجتماعات التي قدمها الرئيس أساسا للمناقشة وبدأ قراءة أولى للنص.
    A este respecto, el OSE acordó utilizar como base para el debate el texto que figura en el anexo II. UN وفي هذا الصدد وافقت الهيئة على اتخاذ النص الوارد في المرفق الثاني أساساً للمناقشة.
    La nota sirvió como base para el debate sobre las mujeres de edad y la protección de sus derechos humanos, que tuvo lugar el 21 de julio de 2009, entre las entidades del sistema de las Naciones Unidas y los principales interesados. UN واستُخدمت هذه المذكرة كأساس للمناقشات المتعلقة بالمسنات وحماية حقوق الإنسان الخاصة بهن، والتي عقدت يوم 21 تموز/يوليه 2009 وشملت كيانات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة وأطراف معنية رئيسية.
    En la sesión del 25 de junio, se decidió que el Presidente Sleiman presentara su visión de una estrategia de defensa nacional, incluida la cuestión de las armas, como base para el debate. UN وتقرر في جلسة 25 حزيران/يونيه أنه يجب أن يعرض الرئيس سليمان رؤيته في ما يتعلق باستراتيجية وطنية للدفاع، بما في ذلك مسألة الأسلحة، كأساس للنقاش.
    Las estadísticas del cantón de Zurich servirán como directriz y como base para el debate (se pueden abordar todas las cuestiones en el transcurso del diálogo constructivo): la ley de protección contra la violencia de 19 de junio de 2006 de Zurich (Zürcher Gesetzessammlung LS 351) entró en vigor el 1 de abril de 2007. UN وستسهم الإحصاءات في مقاطعة زيورخ كدليل إرشادي وكأساس للمناقشة (يمكن معالجة أية أسئلة في سياق الحوار البنَّاء): أما قانون زيورخ بشأن الحماية من العنف المؤرخ 19 حزيران/يونيه 2006، فإنه دخل حيز التنفيذ في 1 نيسان/أبريل 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus