"como base para la adopción de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كأساس لاتخاذ
        
    • كأساس لصنع
        
    • كأساس للقرارات التي
        
    • باعتبارها أساسا لصنع
        
    • كأساس ﻻعتماد
        
    Los resultados de las evaluaciones de la actuación profesional se utilizan como base para la adopción de medidas apropiadas en materia de personal y, en particular, para la promoción de las perspectivas de carrera. UN نتائج تقييم الأداء تستخدم كأساس لاتخاذ إجراءات مناسبة بشأن الموظفين، وبخاصة من أجل التطوير الوظيفي.
    Los resultados de las evaluaciones de la actuación profesional se utilizan como base para la adopción de medidas apropiadas en materia de personal, y en particular, para la promoción de las perspectivas de carrera. UN نتائج تقييم الأداء تستخدم كأساس لاتخاذ إجراءات مناسبة بشأن الموظفين، وبخاصة من أجل التطوير الوظيفي.
    Los resultados de las evaluaciones de la actuación profesional se utilizan como base para la adopción de medidas apropiadas en materia de personal y, en particular, para la promoción de las perspectivas de carrera. UN نتائج تقييم الأداء تستخدم كأساس لاتخاذ إجراءات مناسبة بشأن الموظفين، وبخاصة من أجل التطوير الوظيفي.
    Así se obtendrá una imagen mucho mejor de la que se dispone actualmente como base para la adopción de decisiones. UN وهذا سيتيح صورة أفضل بكثير عن المتاحة حالياً كأساس لصنع القرارات.
    C. Utilización de los estudios de evaluación científica como base para la adopción de decisiones UN جيم - اعتماد التقييمات العلمية كأساس لصنع القرار
    31. Diversas delegaciones opinaron que el informe era útil como base para la adopción de sus decisiones. UN ٣١ - رأى عدد من الوفود أن التقرير مفيد كأساس للقرارات التي يتخذها.
    a) i) Número de referencias hechas por los Estados miembros de la utilidad de las opciones de políticas, estrategias y buenas prácticas de desarrollo social y población promovidas por la CESPAP como base para la adopción de políticas y la programación UN (أ) ' 1` عدد الإشارات التي توردها الدول الأعضاء بشأن فائدة التنمية الاجتماعية وخيارات السياسات السكانية، والاستراتيجيات والممارسات الجيدة التي تعززها اللجنة باعتبارها أساسا لصنع السياسات وإعداد البرامج
    Criterio 7. " Los resultados de las evaluaciones de la actuación profesional se utilizan como base para la adopción de medidas apropiadas en materia de personal y, en particular, para la promoción de las perspectivas UN المعيار 7 " نتائج تقييم الأداء تستخدم كأساس لاتخاذ إجراءات مناسبة بشأن الموظفين، وبخاصة من أجل التطوير الوظيفي "
    Criterio 7. " Los resultados de las evaluaciones de la actuación profesional se utilizan como base para la adopción de medidas apropiadas en materia de personal y, en particular, para la promoción de las perspectivas UN 7- نتائج تقييم الأداء تستخدم كأساس لاتخاذ إجراءات مناسبة بشأن الموظفين، وبخاصة من أجل التطوير الوظيفي
    Criterio 7. " Los resultados de las evaluaciones de la actuación profesional se utilizan como base para la adopción de medidas apropiadas en materia de personal y, en particular, para la promoción de las perspectivas de carrera " UN المعيار 7 " نتائج تقييم الأداء تستخدم كأساس لاتخاذ إجراءات مناسبة بشأن الموظفين، وبخاصة من أجل التطوير الوظيفي "
    Varias delegaciones destacaron el papel de los conocimientos científicos como base para la adopción de decisiones fundamentadas. UN 39 - وأكدت عدة وفود على دور المعرفة العلمية كأساس لاتخاذ القرارات السليمة.
    La Junta considera que tales medidas están muy lejos de las buenas prácticas en la gestión de las finanzas de los proyectos, conforme a las cuales es esencial que exista una valoración constante y realista de los costos, como base para la adopción de decisiones razonables. UN ويرى المجلس أن تلك التدابير هي أبعد ما تكون عن الممارسة الجيدة في إدارة الموارد المالية للمشروع حيثما يتحتم وجود تقييم مستمر وواقعي للتكاليف كأساس لاتخاذ القرارات السليمة.
    Aunque quizás no todos los temas incluidos en la propuesta consigan el consenso en la Conferencia, hemos comprobado que hay elementos que podrían desglosarse y tomarse como base para la adopción de otras decisiones, y que la suma de esos elementos podría constituir nuestro programa de trabajo en lo que resta del año en curso. UN وبالرغم من أنه قد لا يمكن التوصل في مؤتمر نزع السلاح إلى توافق في اﻵراء حول جميع بنود الاقتراح، فقد تحققنا من بعض العناصر التي يمكن عزلها واستخدامها كأساس لاتخاذ مقررات أخرى قد تشكل في مجموعها برنامج عملنا للفترة المتبقية من هذه السنة.
    Definición: La gestión de la información sobre recursos humanos comporta el diseño, el desarrollo y el mantenimiento de un sistema integrado de reunión y análisis de datos sobre la fuerza de trabajo y de pronóstico de tendencias, como base para la adopción de decisiones y la elaboración de políticas. UN 42 - تعريف: إدارة معلومات الموارد البشرية هي تصميم نظام متكامل وتطويره وصيانته لجمع وتحليل بيانات القوة العاملة والاتجاهات التنبؤية، كأساس لاتخاذ القرارات وتطوير السياسات.
    Tomando nota de las disposiciones que figuran en los párrafos 108 a 112 del Plan de Aplicación de las decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible sobre el papel de la ciencia, la tecnología y la evaluación como base para la adopción de decisiones sobre el medio ambiente para el desarrollo sostenible, UN وإذ يلاحظ الأحكام الواردة في الفقرات 108 إلى 112 من خطة تنفيذ القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة بشأن دور العلوم والتكنولوجيا والتقييم كأساس لصنع القرارات البيئية من أجل التنمية المستدامة،
    Dada la importancia de unas estadísticas fiables sobre las IED como base para la adopción de decisiones y para un diálogo bien documentado entre las instituciones que se ocupan de las IED, debería prestarse un apoyo especial a la secretaría para que continuaran su labor sobre los World Investment Directories, cuatro de los cuales ya habían sido publicados sobre determinadas regiones. UN وبالنظر الى أهمية وجود احصاءات موثوقة بشأن الاستثمار اﻷجنبي المباشر كأساس لصنع القرارات وإجراء حوار متبصر فيما بين المؤسسات المعنية بالاستثمار اﻷجنبي المباشر، ينبغي تقديم دعم خاص لمواصلة عمل اﻷمانة بشأن إعداد أدلة الاستثمار العالمي التي تم بالفعل نشر أربعة منها بشأن مناطق معينة.
    Preparación de informes - es la provisión sistemática y oportuna de información esencial, utilizada como base para la adopción de decisiones en los planos de gestión apropiados. UN 2 - الإبلاغ - هو القيام بمنهجية وفي المواعيد المقررة بتوفير معلومات أساسية تُستخدم كأساس لصنع القرار على مستويات الإدارة الملائمة.
    2. Producción de informes de evaluación integrados, en particular Perspectivas sobre el Género y el Medio Ambiente, atlas, información en línea y datos producidos sistemáticamente sobre indicadores básicos que proporcionan sólidos datos científicos e integran la información económica, social y sobre medio ambiente como base para la adopción de decisiones. UN 2 - إعداد تقارير التقييم المتكامل بما في ذلك توقعات الجنسانية والبيئة والأطالس والمعلومات الإلكترونية والبيانات التي تعد بانتظام بشأن المؤشرات الأساسية لتوفير العلوم السليمة والمعلومات البيئية والاقتصادية والاجتماعية المتكاملة كأساس لصنع القرار
    31. Diversas delegaciones opinaron que el informe era útil como base para la adopción de sus decisiones. UN ٣١ - رأى عدد من الوفود أن التقرير مفيد كأساس للقرارات التي تتخذها الوفود.
    a) i) Número de referencias hechas por los Estados miembros de la utilidad de las opciones de políticas, estrategias y buenas prácticas de desarrollo social y población promovidas por la CESPAP como base para la adopción de políticas y la programación UN (أ) ' 1` عدد الإشارات التي توردها الدول الأعضاء بشأن فائدة التنمية الاجتماعية وخيارات السياسات السكانية، والاستراتيجيات والممارسات الجيدة التي تعززها اللجنة باعتبارها أساسا لصنع السياسات وإعداد البرامج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus