"como base para la cooperación internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كأساس للتعاون الدولي
        
    • أساسا للتعاون الدولي
        
    • أساساً للتعاون الدولي
        
    Utilidad y utilización de la Convención como base para la cooperación internacional en materia de extradición, asistencia judicial recíproca y cooperación internacional con fines de decomiso UN فائدة الاتفاقية واستخدامها كأساس للتعاون الدولي في مجال تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة
    A. Actividades para promover la utilización de la Convención como base para la cooperación internacional UN ألف- الأنشطة الرامية إلى تشجيع استخدام الاتفاقية كأساس للتعاون الدولي
    A. Actividades para promover la utilización de la Convención como base para la cooperación internacional UN ألف- الأنشطة الرامية إلى تشجيع استخدام الاتفاقية كأساس للتعاون الدولي
    Esta situación destaca la importancia de formular programas forestales nacionales impulsados por el país y de utilizar esos programas como base para la cooperación internacional. UN وهذه الحالة تبرز أهمية صوغ برامج حرجية وطنية تقودها البلدان، واتخاذ تلك البرامج أساسا للتعاون الدولي.
    En ausencia de acuerdos bilaterales, es posible utilizar como base para la cooperación internacional. UN وفي حال عدم وجود اتفاقات ثنائية، يمكن أن تُستخدم الاتفاقية أساسا للتعاون الدولي.
    Directriz 33. Los Estados que aún no lo hayan hecho deberían considerar la posibilidad de pasar a ser partes en los instrumentos jurídicos internacionales en vigor, en particular, la Convención contra la Delincuencia Organizada, y utilizarlos como base para la cooperación internacional en asuntos penales respecto del tráfico de bienes culturales y los delitos conexos. UN المبدأ التوجيهي 33- ينبغي للدول التي لم تُصبح بَعدُ أطرافاً في الصكوك القانونية الدولية الموجودة، وخصوصاً اتفاقية الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، أن تنظر في فعل ذلك، وأن تتَّخذ من تلك الصكوك أساساً للتعاون الدولي في المسائل الجنائية المتعلقة بالاتِّجار بالممتلكات الثقافية وما يتَّصل به من جرائم.
    45. En lo que respecta a la no proliferación, los Estados Unidos se comprometen a fortalecer el Tratado como base para la cooperación internacional a fin de prevenir una mayor propagación de las armas nucleares. UN 45 - وفيما يتعلق بمنع الانتشار، قالت إن الولايات المتحدة ملتزمة بتعزيز المعاهدة كأساس للتعاون الدولي من أجل منع زيادة انتشار الأسلحة النووية.
    45. En lo que respecta a la no proliferación, los Estados Unidos se comprometen a fortalecer el Tratado como base para la cooperación internacional a fin de prevenir una mayor propagación de las armas nucleares. UN 45 - وفيما يتعلق بمنع الانتشار، قالت إن الولايات المتحدة ملتزمة بتعزيز المعاهدة كأساس للتعاون الدولي من أجل منع زيادة انتشار الأسلحة النووية.
    47. En su resolución 5/8 la Conferencia puso de relieve la importancia especial de la Convención contra la Delincuencia Organizada como base para la cooperación internacional en materia de extradición, asistencia judicial recíproca y cooperación internacional para fines de decomiso. UN 47- شدّد المؤتمر، في قراره 5/8، على الأهمية الخاصة التي تتسم بها اتفاقية الجريمة المنظمة كأساس للتعاون الدولي في مجال تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة.
    b) Medida en que las directrices y normas internacionales establecidas se han adoptado a nivel nacional y se han utilizado como base para la cooperación internacional en pro del desarrollo social; UN )ب( مدى اعتماد المبادئ التوجيهية والمعايير الدولية المعمول بها على الصعيد الوطني واستعمالها كأساس للتعاون الدولي من أجل التنمية الاجتماعية؛
    h) Alentar a los Estados Miembros a que utilicen la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional como base para la cooperación internacional en materia de extradición y asistencia judicial recíproca, así como para la cooperación internacional para fines de decomiso; UN (ح) تشجيع الدول الأعضاء على استعمال اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية كأساس للتعاون الدولي على تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة ولأغراض المصادرة؛
    49. La UNODC realizó varias presentaciones para promover el uso de la Convención como base para la cooperación internacional ante jueces, fiscales y autoridades policiales del Afganistán, Egipto, Irán (República Islámica del) y la República de Moldova. UN 49- وقدَّم المكتب عدّة عروض لتشجيع استخدام الاتفاقية كأساس للتعاون الدولي لفائدة القضاة وأعضاء النيابة العامة وسلطات إنفاذ القانون من أفغانستان وإيران (جمهورية - الإسلامية) وجمهورية مولدوفا ومصر.
    a) Exhortó a que se establecieran mejores [sistemas de cooperación] [coordinación] en apoyo [del desarrollo sostenible de los bosques] de los bosques sostenibles en todo el mundo [e instó a todos los países a utilizar los programas nacionales sobre bosques como base para la cooperación internacional en el sector de la silvicultura] [y reconoció la utilidad de los programas nacionales sobre bosques en este sentido]; UN )أ( دعا الى ]إنشاء[ تحسين ]مشاريع التعاون[ ]التنسيق[ لدعم ]التنمية[ المستدامة للغابات في جميع أنحاء العالم و ]حث جميع البلدان على استخدام البرامج الوطنية للغابات كأساس للتعاون الدولي في قطاع الغابات[ ]اعترف بفائدة البرامج الوطنية للغابات في هذا الصدد[؛
    b) Exhortó a una mayor cooperación en apoyo de la ordenación, la conservación y el desarrollo sostenible de los bosques de todo tipo e instó a todos los países a que utilizaran los programas forestales nacionales, según procediera, como base para la cooperación internacional en el sector de la silvicultura; UN )ب( دعا إلى تحسين التعاون من أجل دعم إدارة وحفظ جميع أنواع الغابات وكفالة تنميتها المستدامة، وحث جميع البلدان على الاستعانة، حسب الاقتضاء، بالبرامج الوطنية للغابات كأساس للتعاون الدولي في قطاع الغابات؛
    La Junta señaló también un aspecto más positivo, que era el creciente uso de las comunicaciones seguras por la Internet como base para la cooperación internacional, y destacó que la Internet también podía ser utilizada por las organizaciones nacionales e internacionales con fines de prevención, para la difusión de información con fines educativos y para disuadir a posibles usuarios de drogas. UN 20- ومن ناحية أكثر إيجابية، بحثت الهيئة أيضا الاستعمال المتزايد لاتصالات الانترنت الآمنة كأساس للتعاون الدولي ولاحظت أن الانترنت يمكن استخدامها أيضا من المنظمات الدولية والوطنية كوسيلة للوقاية عن طريق نشر المعلومات لتوعية وتشجيع الأشخاص المحتمل أن يتعاطوا المخدرات.()
    El Sr. Saeed (Sudán) dice que las recomendaciones del informe del experto independiente de las Naciones Unidas para el estudio sobre la violencia contra los niños deben incorporarse a la legislación nacional y utilizarse como base para la cooperación internacional en la materia. UN 38 - السيد سعيد (السودان): قال إن التوصيات الواردة في تقرير الخبير المستقل فيما يتعلق بدراسة الأمم المتحدة المعنية بالعنف ضد الأطفال ينبغي إدراجها في القوانين الوطنية واستخدامها كأساس للتعاون الدولي بشأن هذه القضية.
    Directriz 33. Los Estados que aún no lo hayan hecho deberían considerar la posibilidad de pasar a ser partes en los instrumentos jurídicos internacionales en vigor, en particular, la Convención contra la Delincuencia Organizada, y utilizarlos como base para la cooperación internacional en asuntos penales respecto del tráfico de bienes culturales y los delitos conexos. UN المبدأ التوجيهي 33 - ينبغي للدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الصكوك القانونية الدولية الموجودة، وخصوصا اتفاقية الجريمة المنظمة عبر الوطنية، أن تنظر في فعل ذلك، وأن تتخذ من تلك الصكوك أساسا للتعاون الدولي في المسائل الجنائية المتعلقة بالاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم.
    Directriz 33. Los Estados que aún no lo hayan hecho deberían considerar la posibilidad de pasar a ser partes en los instrumentos jurídicos internacionales en vigor, en particular, la Convención contra la Delincuencia Organizada, y utilizarlos como base para la cooperación internacional en asuntos penales respecto del tráfico de bienes culturales y los delitos conexos. UN المبدأ التوجيهي 33 - ينبغي للدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الصكوك القانونية الدولية الموجودة، وخصوصا اتفاقية الجريمة المنظمة عبر الوطنية، أن تنظر في فعل ذلك، وأن تتخذ من تلك الصكوك أساسا للتعاون الدولي في المسائل الجنائية المتعلقة بالاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم.
    Directriz 33. Los Estados que aún no lo hayan hecho deberían considerar la posibilidad de pasar a ser partes en los instrumentos jurídicos internacionales en vigor, en particular, la Convención contra la Delincuencia Organizada, y utilizarlos como base para la cooperación internacional en asuntos penales respecto del tráfico de bienes culturales y los delitos conexos. UN المبدأ التوجيهي 33 - ينبغي للدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الصكوك القانونية الدولية الموجودة، وخصوصا اتفاقية الجريمة المنظمة عبر الوطنية، أن تنظر في فعل ذلك، وأن تتخذ من تلك الصكوك أساسا للتعاون الدولي في المسائل الجنائية المتعلقة بالاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم.
    Directriz 33. Los Estados que aún no lo hayan hecho deberían considerar la posibilidad de pasar a ser partes en los instrumentos jurídicos internacionales en vigor, en particular, la Convención contra la Delincuencia Organizada, y utilizarlos como base para la cooperación internacional en asuntos penales respecto del tráfico de bienes culturales y los delitos conexos. UN المبدأ التوجيهي 33- ينبغي للدول التي لم تُصبح بَعدُ أطرافاً في الصكوك القانونية الدولية الموجودة، وخصوصاً اتفاقية الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، أن تنظر في فعل ذلك، وأن تتخذ من تلك الصكوك أساساً للتعاون الدولي في المسائل الجنائية المتعلقة بالاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتَّصل به من جرائم.
    Poniendo de relieve la especial importancia de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional como base para la cooperación internacional en materia de extradición, asistencia judicial recíproca y cooperación internacional para fines de decomiso, y consciente de la necesidad de elaborar instrumentos para facilitar la cooperación internacional y de la necesidad de fortalecer las autoridades centrales, UN إذ يشدّد على الأهمية الخاصة التي تتّسم بها اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية،() باعتبارها أساساً للتعاون الدولي في مجال تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة، وإذ يُدرك ضرورة وضع أدوات لتيسير التعاون الدولي وضرورة تعزيز السلطات المركزية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus