"como base para la formulación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كأساس لصياغة
        
    • كأساس لوضع
        
    • كأساس لصوغ
        
    • أساسا لصياغة
        
    • كأساس لتقديم
        
    • باعتبارها أساسا
        
    64. como base para la formulación de este artículo, el Relator Especial ha tomado el siguiente que es idéntico al artículo 9 del anexo: UN ٦٤ - اتخذ المقرر الخاص كأساس لصياغة هذه المادة ما يلي، وهو يماثل المادة ٧ من المرفق: " المادة ٩
    11. como base para la formulación de este artículo, el Relator Especial ha tomado el texto que se reproduce a continuación, el cual sigue de cerca al artículo 1 del anexo: UN ١١ - اتخذ المقرر الخاص كأساس لصياغة هذه المادة النص المستنسخ أدناه الذي يشبه إلى حد بعيد نص المادة ١ من المرفق:
    Las actividades de investigación del UNAFRI incluyeron estudios sobre el delito y sus víctimas, la reforma del derecho y el procedimiento penales y la relación entre el desarrollo y la delincuencia, como base para la formulación de políticas. UN وقد تضمنت أنشطة المعهد المتصلة بالبحوث دراسات عن الجريمة وضحاياها وإصلاح القانون الجزائي والاجراءات الجزائية والعلاقة المتبادلة بين التنمية والاجرام كأساس لوضع السياسات.
    Las conclusiones se utilizan como base para la formulación de directrices y recomendaciones en materia de alimentación y dieta para Israel, y como ayuda para identificar las esferas en que es preciso desarrollar programas de intervención, como la fortificación de alimentos. UN وتستخدم نتائج المسح كأساس لوضع مبادئ توجيهية وتوصيات غذائية لإسرائيل، كما تساعد على تعيين مجالات تتطلب وضع برامج للتدخل فيها، مثل التدخل لتعزيز الغذاء.
    Subrayando la necesidad de contar con información y datos exactos, objetivos y completos como base para la formulación de políticas, UN وإذ تؤكد ضرورة توفر معلومات وبيانات صحيحة وموضوعية وشاملة كأساس لصوغ السياسات،
    Subrayando la necesidad de contar con información y datos exactos, objetivos y completos como base para la formulación de políticas, UN وإذ تؤكد ضرورة توفر معلومات وبيانات صحيحة وموضوعية وشاملة كأساس لصوغ السياسات،
    La estrategia de nutrición también se está utilizando como base para la formulación de programas de mediano plazo, por ejemplo en Burkina Faso y Uganda, que se presentarán a la Junta Ejecutiva en 1995. UN كما يجري استخدام استراتيجية التغذية أساسا لصياغة البرامج المتوسطة اﻷجل، على سبيل المثال في أوغنده وبوركينا فاصو، التي ستقدم إلى المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٥.
    26. como base para la formulación de este artículo, el Relator Especial ha tomado el texto que se reproduce a continuación, el cual sigue de cerca al artículo 2 del anexo: UN ٢٦ - استخدام المقرر الخاص كأساس لصياغة هذه المادة النص المستنسخ أدناه الذي يشبه الى حد بعيد المادة ٢ من المرفق:
    39. como base para la formulación de este artículo, el Relator Especial ha tomado el siguiente que es idéntico al artículo 3 del anexo: UN ٩٣ - اتخذ المقرر الخاص كأساس لصياغة هذه المادة النص المستنسخ أدناه الذي يماثل نص المادة ٣ من المرفق:
    43. como base para la formulación de este artículo, el Relator Especial ha tomado el texto que se reproduce a continuación, el cual sigue de cerca el artículo 6 del anexo: UN ٤٣ - اتخذ المقرر الخاص كأساس لصياغة هذه المادة النص المستنسخ أدناه الذي يشبه الى حد بعيد نص المادة ٦ من المرفق:
    54. como base para la formulación de este artículo, el Relator Especial ha tomado el texto que se reproduce a continuación, el cual sigue de cerca el artículo 7 del anexo: UN ٥٤ - اتخذ المقرر الخاص كأساس لصياغة هذه المادة النص المستنسخ أدناه الذي يشبه الى حد بعيد نص المادة ٧ من المرفق:
    58. como base para la formulación de este artículo, el Relator Especial ha tomado el siguiente que es idéntico al artículo 8 del anexo: UN ٥٨ - اتخذ المقرر الخاص كأساس لصياغة هذه المادة ما يلي، وهو يماثل المادة ٨ من المرفق:
    El modelo de despliegue de la fuerza se utilizó como base para la formulación de módulos unitarios consistentes en paquetes de suministros, material médico, ingeniería, comunicaciones/procesamiento electrónico de datos y transportes. UN واستخدم نموذج نشر القوة كأساس لوضع نماذج الوحدات التي تضم اللوازم والمجموعات الطبية ومعدات الاتصالات والتجهيز الإلكتروني للبيانات والنقل.
    Aunque el UNIFEM no reúne ni genera esos datos, en 2005 trabajó como promotor y facilitador en 31 países para mejorar la coordinación en la elaboración de datos desglosados por sexo y fomentar su utilización como base para la formulación de políticas públicas. UN وبالرغم من أن الصندوق لا يجمع ولا ينتج بيانات كهذه، فقد عمل في عام 2005 كداعية وميسر في 31 بلدا من أجل تعزيز التنسيق في مجال إنتاج هذه البيانات والالتزام باستخدامها كأساس لوضع السياسات العامة.
    Es un instrumento voluntario que se aplica a todos los Estados y entidades, con el objetivo general de proporcionar un marco, una estrategia y un plan para mejorar los conocimientos y la comprensión de la situación y las tendencias de la pesca, como base para la formulación de políticas y la gestión de pesquerías con miras a la conservación y el uso sostenible de recursos pesqueros dentro de los ecosistemas. UN وهي صك طوعي ينطبق على جميع الدول والكيانات. ويهدف بوجه عام إلى توفير إطار واستراتيجية وخطة لتحسين مستوى المعرفة والإلمام بحالة مصائد الأسماك واتجاهاتها كأساس لوضع السياسات المتعلقة بمصائد الأسماك وإدارتها من أجل الحفاظ على موارد الصيد في النظم الإيكولوجية واستخدامها استخداما مستداما.
    6. El Grupo de Trabajo convino en centrar su atención en la elaboración de un programa de trabajo y utilizó la siguiente lista de temas propuestos como base para la formulación de dicho plan: UN 6- واتفق الفريق العامل على أن يركز اهتمامه على وضع برنامج عمل، واستعان بقائمة المسائل المقترحة التالية كأساس لوضع خطة عمل من هذا القبيل:
    El PNUD fortalecerá la capacidad de las autoridades locales para que puedan poner en marcha procesos de planificación basados en una amplia participación, realizar evaluaciones y adoptar sistemas eficaces para la prestación de los servicios, sin olvidar la generación de datos y su análisis como base para la formulación de políticas. UN وتماشياً مع السياسات والإستراتيجيات والبرامج الوطنية، سيعزز البرنامج الإنمائي قدرات السلطات الوطنية والمحلية على الاضطلاع بعمليات تخطيط قائمة على المشاركة، وتقييم واعتماد نظم فعالة لتقديم الخدمات، تشمل إعداد البيانات وتحليلها كأساس لوضع السياسات.
    El equipo de las Naciones Unidas en el país ha incluido el pacto como base para la formulación del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo correspondiente a 2009-2013. UN وأدرج فريق الأمم المتحدة القُطري التعاهد كأساس لصوغ إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الوطنية للفترة 2009-2013.
    La Conferencia General debería aprobar el Documento como base para la formulación y aplicación de los marcos programáticos de mediano plazo y otros programas operacionales de la ONUDI. UN وحري بالمؤتمر العام أن يوافق على الوثيقة كأساس لصوغ وتنفيذ الأطر البرنامجية المتوسطة الأجل والبرامج التشغيلية الأخرى لليونيدو.
    En respuesta a las preguntas acerca de cuáles disposiciones de programación vigentes a la sazón podrían ser reemplazadas por el Marco, el orador sugirió la Nota de asesoramiento, que el PNUD utilizaba como base para la formulación de programas con los gobiernos. UN ٤١ - وردا على أسئلة عن ترتيبات البرمجة الحالية التي يمكن أن يستعاض عنها بإطار المساعدة اﻹنمائية، اقترح المذكرة الاستشارية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التي تتخذ أساسا لصياغة البرامج من الحكومات.
    Se prevé que el Grupo de Trabajo utilice esta presentación como base para la formulación de recomendaciones que deberán ser examinadas por la Conferencia de las Partes en su octava reunión, en relación con el establecimiento de indicadores. UN ويتوخـى أن يستخدم الفريق العامل تلك الوثيقة كأساس لتقديم توصيات بشـأن وضع المؤشرات لينظر فيها الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف.
    10. Subraya la necesidad de contar con información y datos exactos y completos como base para la formulación de políticas; UN " ٠١ - تؤكـد الحاجة إلى معلومات دقيقة وشاملة باعتبارها أساسا لوضع السياسات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus