"como botswana" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مثل بوتسوانا
        
    • قبيل بوتسوانا
        
    • كبوتسوانا
        
    • ومنها بوتسوانا
        
    La industrialización es un problema bien conocido para un país sin litoral como Botswana. UN والتحدي الذي يمثله التصنيع هو تحد مألوف لبلد غير ساحلي مثل بوتسوانا.
    Además de democracias de más larga data como Botswana y Mauricio, otros países, como Benin, Ghana, Lesotho, Malawi, Malí, Namibia, la República Unida de Tanzanía y Sudáfrica son ahora regímenes pluralistas. UN وباﻹضافة إلى الديمقراطيات اﻷطول أمدا مثل بوتسوانا وموريشيوس، انتقلت بلدان أخرى مثل بنن وجمهورية تنزانيا المتحدة وجنوب أفريقيا وغانا وليسوتو ومالي وملاوي وناميبيا إلى النظم التعددية.
    Otros Estados, como Botswana y Omán, declararon que las diferencias existentes entre las leyes de extradición en los distintos países y sus procedimientos de extradición habían causado dificultades. UN وذكرت دول أخرى، مثل بوتسوانا وعُمان، أن الاختلافات القائمة بين قوانين تسليم المجرمين في البلدان المختلفة واجراءاتها المتعلقة بتسليم المجرمين قد سبّبت لها صعوبات.
    Es esencial la asistencia a países de ingresos medios, tales como Botswana, y esto es también del interés a largo plazo de la economía mundial. UN وتقديم المساعدة للبلدان متوسطة الدخل مثل بوتسوانا من الأهمية بمكان وفي مصلحة الاقتصاد العالمي على الأمد الطويل.
    Del mismo modo, los países de África con elevadas tasas de crecimiento del producto interno bruto (PIB) — como Botswana, Mauricio y Túnez — han reducido la incidencia de la pobreza; sin embargo, los progresos son mucho menos claros en las economías que sólo han registrado un crecimiento moderado y durante un limitado período de tiempo únicamente. UN وبالمثل، خفضت البلدان الواقعة في أفريقيا ذات معدلات النمو السريعة للناتج المحلي اﻹجمالي، من قبيل بوتسوانا وتونس وموريشيوس، من نسبة انتشار الفقر. بيد أن التقدم هو أقل وضوحا في الاقتصادات التي لم تسجل سوى نمو معتدل ولفترة محدودة من الزمن.
    Países como Botswana, Madagascar, Malawi y Mozambique se ven favorecidos por su proximidad con Sudáfrica. UN ومن هذا المنطلق، تستفيد بلدان مثل بوتسوانا ومدغشقر وملاوي وموزامبيق من وجودها على مقربة من جنوب أفريقيا.
    Ciertos países menos adelantados como Botswana, Lesotho y Maldivas pudieron mantener un crecimiento vigoroso durante los dos primeros años del actual decenio. UN وتمكن عدد من أقل البلدان نموا، مثل بوتسوانا وجزر الملديف وليسوتو، من الحفاظ على معدل نمو قوي أثناء العامين اﻷولين من هذا العقد.
    Países que ya habían logrado considerables progresos en la esfera industrial, como Botswana, Mauricio y Túnez, han seguido experimentando vigorosas tasas de crecimiento positivas. UN أما البلدان التي سبق أن أحرزت تقدما كبيرا في الميدان الصناعي، مثل بوتسوانا وتونس وموريشيوس، فقد استمرت في إظهار معدلات نمو إيجابية قوية.
    Por lo menos otros 14 países están en vías de formular sus respectivas políticas, y varios de ellos, como Botswana, Mauricio y Zimbabwe han iniciado ambiciosos programas aún sin haber adoptado una política general de población. UN وبلغ ١٤ بلدا آخر على اﻷقل مراحل مختلفة من إعداد هذه السياسات، وبدأ بعضها، مثل بوتسوانا وموريشيوس وزمبابوي، برامج طموحة وإن لم تتوفر لديها سياسات سكانية شاملة.
    Por ello acogemos con agrado la cooperación de algunos de nuestros vecinos como Botswana y Sudáfrica, así como la de otros países más lejanos como Dinamarca y el Reino Unido. UN ولذلك فإننا نعرب عن تقديرنا للتعاون الذي لقيناه من بعض جيراننا، مثل بوتسوانا وجنوب أفريقيا، وكذلك من أطراف بعيدة، مثل الدانمرك والمملكة المتحدة.
    Aunque en algunos casos es desolador leer las conclusiones, en especial en lo que se refiere a la corrupción, el estudio también pone de relieve que algunos países, como Botswana, Mauricio y Túnez, registran un buen rendimiento. UN ومع أن النتائج كانت مقبضة في بعض الحالات، ولا سيما فيما يتعلق بالفساد، فإن المسح أيضا يبرز الأداء الجيد لبعض البلدان، مثل بوتسوانا وتونس وموريشيوس.
    Las insuficiencias legislativas con respecto al trato y la protección de la IED parece que no han representado un obstáculo para ésta en países como Botswana y Lesotho, donde la práctica ha sido adecuada. UN ولا يبدو أن القوانين الضعيفة المتعلقة بمعاملة وحماية الاستثمار الأجنبي المباشر قد أعاقت هذا الاستثمار في بلدان مثل بوتسوانا وليسوتو وذلك بالنظر إلى أن هذه البلدان قد أظهرت ممارسات جيدة في هذا المجال.
    En este sentido, debería aplicarse la decisión de la Cumbre Mundial de 2005 a fin de garantizar que los países en desarrollo pequeños y de medianos ingresos, como Botswana, no vuelvan a caer en las garras de la pobreza y el subdesarrollo. UN وفي هذا السياق، ينبغي تنفيذ قرار مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 لضمان ألا تسقط البلدان النامية الصغيرة المتوسطة الدخل مثل بوتسوانا في براثن الفقر والتخلف من جديد.
    Otros exportadores de productos manufacturados, como Botswana, Mauricio, Marruecos y Túnez, padecen también los efectos de la recesión en Europa y los Estados Unidos. UN وتعاني بلدان أخرى مصدرة للمنتوجات الصناعية، مثل بوتسوانا وتونس والمغرب وموريشيوس، من الكساد أيضا في أوروبا والولايات المتحدة.
    En algunos, como Botswana, Chile y Noruega, la totalidad o una parte de los ingresos obtenidos de los minerales se deposita en un fondo especial que la ley determina cómo utilizar. UN ففي بعض البلدان، مثل بوتسوانا وشيلي والنرويج، يُدَّخر مجمل عائدات المعادن أو جزء منها في صناديق خاصة يحدد القانون استخداماتها.
    Algunos países, como Botswana, Kenya, Namibia y Swazilandia, han dado prioridad a la programación y el incremento del gasto en relación con la circuncisión médica voluntaria. UN وأعطت بعض البلدان، مثل بوتسوانا وسوازيلند وكينيا وناميبيا، الأولوية في برامجها وزادت إنفاقها فيما يتعلق بالختان الطبي الطوعي للذكور. الجدول 1
    Algunos países con una alta incidencia de VIH, como Botswana, Lesotho, Malawi, Mozambique, Namibia y Swazilandia, recibieron asistencia en el análisis de la mortalidad sobre la base de los datos del censo. UN وتلقت بلدان تنتشر فيها الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، مثل بوتسوانا وسوازيلاند وليسوتو وملاوي وموزامبيق وناميبيا، مساعدة في تحليل بيانات الوفيات استنادا إلى بيانات التعداد.
    En realidad, una de las cosas que su oficina estaba tratando de lograr era una mayor interacción entre los países que habían adquirido capacidades técnicas en materia de monitoreo y evaluación, como Botswana, y los que podían aprovechar tal experiencia. UN وفي الواقع، يعد إيجاد قدر أكبر من التفاعل بين البلدان التي اكتسبت خبرة فنية في مجالي الرصد والتقييم، مثل بوتسوانا وغيرها من البلدان التي يمكن أن تستفيد من تلك الخبرة، من اﻷمور التي يحاول مكتبه تحقيقها.
    31. La Junta observó con satisfacción que varios gobiernos efectuaban contribuciones anuales al Fondo y que también había nuevos donantes, como Botswana, Mauricio y el Sudán. UN 31- ولاحظ المجلس بارتياح أن عدداً من الحكومات تسهم سنوياً في الصندوق وأن ثمة مانحين جدداً مثل بوتسوانا وموريشيوس والسودان.
    Este problema se ve agravado por limitaciones constitucionales que impiden que el poder judicial invite a abogados y jueces extranjeros para llenar las vacantes existentes, como se ha hecho en otros países africanos como Botswana, donde incluso el cargo de Presidente del Tribunal Supremo ha sido ocupado por extranjeros mientras se refuerza la capacidad interna. UN وتتفاقم هذه المشكلة من جراء القيود الدستورية التي تمنع القضاة من دعوة المحامين والقضاة الأجانب لملء الهوة القائمة كما يجري في بلدان أفريقية من قبيل بوتسوانا التي تم فيها تعيين رئيس قضاة أجنبي ريثما يتم بناء القدرة الداخلية.
    En varios países, como Botswana, China, la India, Jamaica, Malawi, Nigeria y el Perú, el UNICEF presta apoyo a programas innovadores de enseñanza no escolar, nutrición y asesoramiento para la prevención del embarazo en la adolescencia y el VIH/SIDA. UN ٥٧ - وفي عدد من البلدان، كبوتسوانا وبيرو وجامايكا والصين وملاوي ونيجيريا والهند، تدعم اليونيسيف برامج مبتكرة بشأن التعليم غير النظامي، والتغذية، واﻹرشاد فيما يتعلق بالحيلولة دون حمل المراهقات وانتقال فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(.
    En algunos, como Botswana, asisten más mujeres que hombres a los cursos de alfabetización, a los proyectos de alfabetización funcional y a los cursos de educación a distancia. UN أما في بعض البلدان، ومنها بوتسوانا على سبيل المثال، فيتجاوز عدد النساء عدد الرجال المشاركين في فصول محو الأمية ومشاريع محو الأمية الوظيفية وفي التعليم عن بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus