"como candidatas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كمرشحات
        
    • كمرشحة
        
    • مرشحات
        
    • للترشيح
        
    • بوصفها مرشحة
        
    • كمرشحين
        
    • لشَغل
        
    • ترشيحهن
        
    • بترشيح نفسها
        
    • وكمرشحات
        
    • مناصب انتخابية
        
    Esto explica el reducido número de mujeres que se seleccionan como candidatas. UN وقد أدى هذا إلى ضآلة عدد النساء اللائي يُخترن كمرشحات.
    Es fundamental evaluar y modificar las actitudes y los procedimientos de los partidos políticos para incluir mujeres como candidatas en un pie de igualdad con los hombres. UN ومن المهم تقييم مواقف وتدابير الأحزاب السياسية وتغييرها من أجل إدراج النساء كمرشحات على قدم المساواة مع الرجال.
    El UNIFEM apoyó la capacitación de mujeres para aumentar su participación como candidatas y votantes en elecciones celebradas en 2006 en 15 países. UN وفي سنة 2006، قدم الصندوق الدعم في تدريب النساء على المشاركة كمرشحات وناخبات في الانتخابات في 15 بلدا.
    Las mujeres que se presentan como candidatas o que resultan electas en el Senado, la Asamblea Nacional o las asambleas provinciales UN المرأة كمرشحة وعضوة منتخبة في مجلس الشيوخ والجمعية الوطنية والجمعية الإقليمية
    :: Preparación de mujeres y presentación de mujeres como candidatas independientes en las elecciones legislativas; UN :: إعداد بعض النساء وتقديمهن بوصفهن مرشحات مستقلات في الانتخابات التشريعية؛
    No obstante, las mujeres pueden presentarse como candidatas a ocupar los escaños generales. UN ومع ذلك كانت المرأة مؤهلة للترشيح للمقاعد العامة.
    Las mujeres se niegan a ser consideradas tan sólo como brigadas de trabajadores o como ayuda a los partidos políticos o simplemente como votantes en las elecciones, sino que también deben ser consideradas como candidatas en las futuras elecciones, e insisten en ser consideradas también como candidatas en las elecciones futuras. UN إن النساء يرفضن أن ينظر إليهن كفرق من العمال تروح لتأييد اﻷحزاب السياسية أو الناخبين في الانتخابات المقبلة. فالمرأة تصر على أن ينظر إليها بوصفها مرشحة أيضا في الانتخابات المقبلة.
    En éstas también han participado mujeres como candidatas. UN وشاركت النساء أيضا في هذه الانتخابات كمرشحات.
    La participación de las mujeres, no solo como votantes, sino también como candidatas, trabajadoras electorales y observadoras, será un factor esencial para medir la representatividad de esas elecciones. UN وستكون مشاركة النساء، ليس فقط كناخبات بل كمرشحات أيضا، مقياسا هاما لمدى التمثيل في هذه الانتخابات.
    Por consiguiente, el GNUD aprobó en 2001 una política orientada a alentar a todas las organizaciones a que propusieran una tasa del 50% de mujeres como candidatas a presentarse a la evaluación de coordinadores residentes. UN ولذلك اعتمدت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في عام 2001 سياسة لتشجيع جميع المنظمات على اقتراح نسبة قدرها 50 في المائة من النساء كمرشحات لتقييم المنسق المقيم.
    Por consiguiente, el GNUD aprobó en 2001 una política orientada a alentar a todas las organizaciones a que propusieran una tasa del 50% de mujeres como candidatas a presentarse a la evaluación de coordinadores residentes. UN ولذلك اعتمدت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في عام 2001 سياسة لتشجيع جميع المنظمات على اقتراح نسبة قدرها 50 في المائة من النساء كمرشحات لتقييم المنسق المقيم.
    A fin de apoyar esta red, la UNAMA ha empezado a planificar, en colaboración con los ministerios competentes, seminarios nacionales y regionales destinados a preparar a las mujeres para las próximas elecciones, tanto como candidatas como votantes. UN ودعما لهذه الشبكة، تخطط بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان، بالتعاون مع الوزارات ذات الصلة وحلقات العمل الوطنية والإقليمية لإعداد النساء للانتخابات القادمة كمرشحات وكناخبات.
    124. Además de las restricciones mencionadas, en algunas zonas las mujeres sufren discriminación y son objeto de violencia cuando ingresan en la política, ya sea como candidatas o como miembros de administraciones locales. UN 124 - وبالإضافة إلى العقبات المذكورة أعلاه فإن النساء في بعض المناطق يتعرضن للتمييز ضدهن أو للعنف عندما يصبحن ناشطات سياسياً سواء كمرشحات أو كأعضاء في الإدارات المحلية.
    :: Asesoramiento a organizaciones de mujeres sobre el fomento de la participación de la mujer en el proceso electoral como candidatas y votantes, en colaboración con las principales organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales UN :: تقديم المشورة للمنظمات النسائية بشأن تشجيع مشاركة النساء في العملية الانتخابية كمرشحات وناخبات، بالتعاون مع أهم المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية
    También mantiene contactos regulares con representantes de la sociedad civil y ha tomado parte en varias reuniones para aumentar la participación de las mujeres en las próximas elecciones, como candidatas y como votantes. UN كما تقيم اتصالات منتظمة مع ممثلي المجتمع المدني، وشاركت في عدة اجتماعات ترمي إلى زيادة مشاركة النساء في الانتخابات المقبلة كمرشحات وناخبات على السواء.
    Sigue habiendo considerables obstáculos a nivel local para que las mujeres cuenten con apoyos como candidatas políticas. UN ولا تزال هناك عقبات كبيرة على مستوى القرى تحول دون تقديم الدعم إلى المرأة كمرشحة سياسية.
    Los votantes acudieron con entusiasmo a las urnas y hubo una gran participación de las mujeres, como candidatas y como electoras, algo que fue muy alentador y refleja los esfuerzos realizados a nivel nacional para la promoción de la mujer. UN وكان الإقبال عليها حماسيا، وكان اشتراك المرأة كمرشحة وناخبة جد مشجع ودليلا على الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لتعزيز مركز المرأة.
    En 2001 se presentaron mujeres como candidatas por primera vez en las elecciones generales; fueron elegidas dos de las ocho candidatas. UN وفي عام 2001 رشحت نساء لأول مرة في الانتخابات العامة؛ وانتُخبت امرأتان من بين ثماني مرشحات.
    De momento no se han tomado medidas para incrementar el número de mujeres que se presentan como candidatas en las listas de cada partido político. UN ولا يجري في الوقت الحالي وضع أو اعتماد تدابير ملموسة بغية زيادة عدد المتقدمات للترشيح في إطار تذكرة الحزب السياسي.
    48. En las respuestas al cuestionario se dan algunos ejemplos de medidas adoptadas por los Estados para hacer efectivo el derecho de las personas con discapacidad a presentarse como candidatas en las elecciones. UN 48- وتتضمن الردود على الاستبيان بعض الأمثلة على التدابير التي اعتمدتها الدول التي استوفته لإعمال حق الأشخاص ذوي الإعاقة في المشاركة كمرشحين في الانتخابات.
    Por disposición de la Ley, se garantiza una cuota del 30% de participación de las mujeres en los partidos políticos como candidatas aspirantes a ocupar cargos dentro de los partidos o postulaciones a cargos de elección popular. UN 26 - بموجب هذا القانون ضُمنت للنساء حصة نسبتها 30 في المائة بين المرشحين لشَغل وظائف داخل الأحزاب السياسية وبين المرشحين للمناصب التي يُنتخب شاغلوها بتصويت شعبي.
    No hay escaños en la Asamblea explícitamente reservados a las mujeres, que empezaron a ser propuestas como candidatas a partir de los años ochenta. UN وليس هناك مقاعد محجوزة تحديدا للنساء اللائي كان أول ترشيحهن للجمعية الوطنية في عقد الثمانينات.
    No existe ningún obstáculo que impida a las mujeres presentarse como candidatas para cargos de elección dentro de los partidos políticos. UN ولا توجد أية عقبة تحول دون قيام المرأة بترشيح نفسها للمناصب التي يتم شغلها بالانتخاب في داخل الأحزاب السياسية.
    :: Asesoramiento normativo y asistencia técnica al Gobierno, la Comisión de Inscripción de Partidos Políticos, la Comisión Nacional Electoral, los partidos políticos, la sociedad civil y los grupos de defensa de la mujer con objeto de aumentar el número de mujeres que ocupan puestos de decisión y que se postulan como candidatas electorales e incrementar su participación en los procesos políticos y electorales UN :: تقديم المشورة في مجال السياسة العامة وتقديم الدعم التقني للحكومة، ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية، ولجنة الانتخابات الوطنية، والأحزاب السياسية، والمجتمع المدني وجماعات مناصرة المرأة بشأن زيادة عدد النساء في مواقع اتخاذ القرارات، وكمرشحات للانتخابات، فضلا عن زيادة مشاركة النساء في العمليات السياسية والانتخابية
    Conviene recalcar que en lo que se refiere a la participación en la vida pública, el Jefe del Estado exhortó personalmente a las mujeres de las zonas rurales a que se presentaran como candidatas para puestos electivos. UN ويجدر التأكيد، فيما يتعلق بالمشاركة في الحياة العامة، على أن رئيس الدولة، شخصيا، قد حث النساء الريفيات على تقديم ترشيحهن لشغل مناصب انتخابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus