Las organizaciones y los organismos del sistema de las Naciones Unidas que actúan como centros de coordinación en lo que respecta a las esferas sobre las que se han de adoptar medidas con carácter prioritario son los siguientes: | UN | وفيما يلي منظمات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة التي تعمل كمراكز تنسيق لمجالات العمل ذات اﻷولوية: |
Probablemente, las organizaciones que esos grupos designen como centros de coordinación de los programas de acción subregionales y regionales, o de cualquier otra acción conjunta, se comunicarán entre ellas en representación de las Partes interesadas. | UN | ومن المفترض ان تقوم المنظمات التي تعينها هذه المجموعات كمراكز تنسيق لبرامج العمل على المستويات دون اﻹقليمية واﻹقليمية أو لغير ذلك من اﻹجراءات المشتركة بإرسال المعلومات بالنيابة عن اﻷطراف المعنية. |
Además, los centros de información de las Naciones Unidas actúan como centros de coordinación de la información dimanada del sistema de las Naciones Unidas en su conjunto. | UN | وفضلا عن ذلك تخدم مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام كمراكز تنسيق محلية بشأن المعلومات المتولدة عن منظومة اﻷمم المتحدة ككل. |
35. En el plano regional y subregional, las instituciones ya establecidas que tengan la capacidad de prestar apoyo técnico al programa se utilizarán como centros de coordinación. | UN | ٣٥ - أما على الصعيد دون اﻹقليمي أو اﻹقليمي فإن المؤسسات القائمة التي يمكنها تقديم الدعم التقني لبرنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية سوف تستخدم كجهات محورية. |
Objetivo Fortalecer y ayudar a crear donde no existan todavía, instituciones que funcionen como centros de coordinación y asuman la responsabilidad de llevar a la práctica la Declaración de Nairobi en el plano nacional de los Estados signatarios. | UN | الغرض تعزيز مؤسسات التنسيق المكلفة بمسؤولية تنفيذ إعلان نيروبي على المستوى الوطني بالدول الموقعة والمساعدة في إنشاء تلك المؤسسات حيث لا توجد. |
El PNUMA creará un programa de mentores para alumnos y antiguos pasantes de la Red Tunza a fin de que permanezcan en contacto con el PNUMA y ejerzan como centros de coordinación para promover las actividades del PNUMA y recabar la participación de los jóvenes de sus comunidades y países para las actividades ambientales. | UN | 30 - سوف ينشئ برنامج الأمم المتحدة للبيئة برنامج رعاية ومشورة للخريجين والمتدربين الداخليين السابقين التابعين لشبكة تونزا لمواصلة ارتباطهم وخدمته كنقاط اتصال لتعزيز أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة ولاجتذاب الشباب الموجدين في مجتمعاتهم المحلية وبلدانهم إلى الأنشطة البيئية. |
5. Exhorta a los Estados a establecer o reforzar los comités nacionales de coordinación u otros órganos análogos para que sirvan como centros de coordinación nacionales en las cuestiones referentes a la discapacidad; | UN | ٥ - تدعو الدول إلى إنشاء أو تعزيز لجان التنسيق الوطنية، أو الهيئات المماثلة لها، لتكون بمثابة مراكز تنسيق وطنية فيما يختص بالمسائل المتعلقة بالعجز؛ |
19. Las organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas que actúan como centros de coordinación en lo que respecta a las esferas sobre las que se han de adoptar medidas con carácter prioritario son los siguientes: | UN | ١٩ - وفيما يلــي منظمــات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة التي تعمل كمراكز تنسيق لمجالات العمل ذات اﻷولوية: |
Con ese fin, pueden delegar ciertas obligaciones en organizaciones intergubernamentales subregionales pertinentes que servirán como centros de coordinación de las actividades preparatorias y de la ejecución de los programas de acción subregionales. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يمكنها تفويض أداء بعض الواجبات الى المنظمات الحكومية الدولية دون الاقليمية المختصة التي ستعمل كمراكز تنسيق لﻷنشطة التحضيرية وكجهات تنسيق لتنفيذ برامج العمل دون الاقليمية. |
104. En 1998 se designaron 100 servicios médicos como centros de coordinación del tratamiento de víctimas de violencia sexual. | UN | 104 - وبالنسبة لتقديم المساعدة الطبية، عينت 100 من المرافق الطبية كمراكز تنسيق لعلاج ضحايا العنف الجنسي، في سنة 1998. |
También se han hecho planes para utilizar otras nueve posiciones de las Naciones Unidas como centros de coordinación para la reinstalación del personal nacional, lo que requeriría cierto apoyo logístico del componente de apoyo de la misión. | UN | ووضعت خطط لاستخدام 9 مواقع إضافية للأمم المتحدة كمراكز تنسيق لنقل الموظفين الوطنيين، مما سيتطلب بعض الدعم اللوجستي من عنصر دعم البعثة. |
e) Actúan como centros de coordinación entre la sede y las oficinas exteriores; | UN | )ﻫ( العمل كمراكز تنسيق بين المقر والمكاتب الميدانية؛ |
20. A continuación se presenta un resumen de los informes de las organizaciones y organismos que durante el período que se examina actuaron como centros de coordinación en lo que respecta a la cooperación con la OCI en las esferas en que es necesario adoptar medidas con carácter prioritario. | UN | ٢٠ - ويرد فيما يلي موجز لتقارير المنظمات والوكالات التي تعمل كمراكز تنسيق بشأن تعاونها مع منظمة المؤتمر اﻹسلامي في المجالات التي تطلبت اتخاذ إجراءات على سبيل اﻷولوية خلال الفترة المستعرضة. |
A continuación se presenta un resumen de los informes recibidos de las organizaciones y organismos de las Naciones Unidas que actuaron como centros de coordinación en las esferas prioritarias durante el período que se examina. | UN | ٢١ - ويرد فيما يلي موجز للتقارير الواردة من مؤسسات ووكالات اﻷمم المتحدة التي تعمل كمراكز تنسيق في المجالات ذات اﻷولوية خلال الفترة قيد الاستعراض. |
En 1999 se celebrará otra reunión de expertos para elaborar un marco para la planificación y la gestión de proyectos en actividades de control de la calidad en la investigación y el desarrollo y para ayudar a designar ciertas instituciones como centros de coordinación de las redes nacionales y subregionales de capacitación. | UN | وسيعقد اجتماع لفريق آخر من الخبراء في سنة ١٩٩٩ لاستحداث إطار لتخطيط وإدارة المشاريع في مجال أنشطة مراقبة نوعية البحث والتطوير، والمساعدة على إنشاء عدد من المؤسسسات كمراكز تنسيق أو محاور في الشبكات التدريبية الوطنية ودون اﻹقليمية. |
Recordando también la resolución 1993/22 del Consejo Económico y Social, de 27 de julio de 1993, en la que el Consejo invitó a los Estados Miembros a fortalecer sus mecanismos nacionales sobre el envejecimiento para que, entre otras cosas, pudieran actuar como centros de coordinación nacionales para los preparativos y la observancia del Año Internacional de las Personas de Edad, | UN | وإذ تشير أيضا الى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٣/٢٢ المؤرخ ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٣، الذي دعا فيه المجلس الدول اﻷعضاء الى تعزيز آلياتها الوطنية المتعلقة بالشيخوخة، لتحقيق عدة أهداف منها تمكين تلك اﻵليات من العمل كمراكز تنسيق وطنية للتحضير للسنة الدولية لكبار السن والاحتفال بها، |
Cabe recordar que el sistema de las Naciones Unidas y la OCI fijaron las esferas prioritarias que constituirían la base de su cooperación y designaron a organizaciones y organismos concretos de ambas partes que actuarían como centros de coordinación de las medidas complementarias necesarias para la aplicación de las recomendaciones aprobadas en las reuniones conjuntas de ambas organizaciones. | UN | ٢٠ - من الجدير بالذكر أن منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي حددتا مجالات ذات أولوية للتعاون بينهما، وأنه قد تم تكليف مؤسسات ووكالات من الجانبين بالعمل كمراكز تنسيق لما يلزم اتخاذه من تدابير لمتابعة تنفيذ التوصيات التي تعتمدها الاجتماعات المشتركة بين المنظمتين. |
Objetivo Fortalecer, y ayudar a crear donde no existan todavía, instituciones que funcionen como centros de coordinación y asuman la responsabilidad de llevar a la práctica la Declaración de Nairobi en el plano nacional de los Estados signatarios | UN | الغرض تعزيز مؤسسات التنسيق المكلفة بمسؤولية تنفيذ إعلان نيروبي على الصعيد الوطني في الدول الموقعة، والمساعدة في إنشاء تلك المؤسسات حيث لا توجد |
31. El PNUMA creará un programa de mentores para alumnos y antiguos pasantes de la Red Tunza a fin de que permanezcan en contacto con el PNUMA y ejerzan como centros de coordinación para promover las actividades del PNUMA y recabar la participación de los jóvenes de sus comunidades y países para las actividades ambientales. | UN | 31 - سوف ينشئ برنامج الأمم المتحدة للبيئة برنامج رعاية ومشورة للخريجين والمتدربين الداخليين السابقين التابعين لشبكة تونزا لمواصلة ارتباطهم وخدمته كنقاط اتصال لتعزيز أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة ولاجتذاب الشباب الموجدين في مجتمعاتهم المحلية وبلدانهم إلى الأنشطة البيئية. |
administrativas o crear nuevas unidades como centros de coordinación para reunir, recibir y difundir todas las informaciones de utilidad relativas a la aplicación de la Declaración sobre el Derecho al Desarrollo | UN | ٢ - ينبغي تشجيع الحكومات على تعيين وحدات إدارية قائمة أو على إنشائهـا لتكون بمثابة مراكز تنسيق الهدف منها جمع وتلقي ونشر جميع المعلومات المفيدة بشأن تطبيق إعلان الحق في التنمية |
Con la reorganización se prevé que las oficinas regionales estén más integradas en la labor del Centro y funcionen como centros de coordinación regional. | UN | وتنص إعادة التنظيم على إشراك المكاتب الإقليمية في جميع أعمال المركز وعلى أن تتصرف كجهات تنسيق إقليمية تابعة للمركز. |