"como consecuencia directa de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كنتيجة مباشرة
        
    • نتيجة مباشرة
        
    • نتيجةً مباشرةً
        
    • الناجمة بصورة مباشرة عن
        
    La Dowell alega que estas cantidades no se han pagado como consecuencia directa de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN وتزعم شركة دويل أن هذه المبالغ لم تسدد لها، وذلك كنتيجة مباشرة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت بصورة غير مشروعة.
    La Dowell alega que estas cantidades no se han pagado como consecuencia directa de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN وتزعم شركة دويل أن هذه المبالغ لم تسدد لها، وذلك كنتيجة مباشرة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت بصورة غير مشروعة.
    En las previsiones también se incorpora la reducción planificada de la ejecución de los programas, como consecuencia directa de la disminución de las contribuciones. UN وتأخذ التنبؤات في الحسبان أيضا اعتزام خفض التنفيذ البرنامجي كنتيجة مباشرة لانخفاض المساهمات.
    Puede obtenerse indemnización cuando la entidad comercial se ha disuelto o ha dejado de existir como consecuencia directa de la invasión. UN ويمكن سداد التعويض في الحالات التي يكون فيها الكيان التجاري قد حل أو لم يعد له وجود كنتيجة مباشرة للغزو.
    Sin embargo, las necesidades de recursos de la Subdivisión han aumentado ya en relación con las responsabilidades de la Subdivisión, como consecuencia directa de la Conferencia Mundial. UN إلا أن الموارد المطلوبة من الفرع قد زادت بالنسبة إلى مسؤولياته التقليدية، نتيجة مباشرة للمؤتمر العالمي.
    Puede obtenerse indemnización cuando la entidad comercial se ha disuelto o ha dejado de existir como consecuencia directa de la invasión. UN ويمكن سداد التعويض في الحالات التي يكون فيها الكيان التجاري قد حل أو لم يعد له وجود كنتيجة مباشرة للغزو.
    La cuestión consiste en saber si la deuda no cobrada habría resultado incobrable como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN والمسألة هنا هي ما إذا كانت الديون غير المحصلة قد أصبحت غير قابلة للتحصيل كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    El Grupo considera que el período de tiempo es aquél durante el cual los ingresos resultaron afectados como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويجد الفريق أن الفترة الزمنية هي الفترة التي تأثر فيها الدخل كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    La cuestión consiste en saber si la deuda no cobrada habría resultado incobrable como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN والمسألة هنا هي ما إذا كانت الديون غير المحصلة قد أصبحت غير قابلة للتحصيل كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    La reclamación corresponde a partidas, como equipo de laboratorio, perdidas como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتتصل هذه المطالبة ببنود منها معدات مخبرية فقدت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Por tanto, la producción y venta de la empresa mixta disminuyó en 37.087.137 barriles como consecuencia directa de la invasión de Kuwait por el Iraq. UN وبذلك تراجع إنتاج المشروع المشترك كما تراجعت مبيعاته بمقدار 137 087 37 برميلا كنتيجة مباشرة لاحتلال العراق للكويت.
    El tercer reclamante ha proporcionado pruebas suficientes de que el deudor kuwaití dejó de existir como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وقدم صاحب المطالبة الثالثة أدلة كافية تبين أن المدين الكويتي لم يعد له وجود كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Se planteó la cuestión de si las deudas eran incobrables como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN والسؤال المطروح هو هل تعذّر تحصيل الديون غير المحصلة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    El Grupo consideró que esos gastos eran adicionales y se habían efectuado como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ورأى الفريق أن هذه النفقات هي تكاليف إضافية متكبدة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Por último, Abu Al-Enain no presentó pruebas que demostraran que sufriera la pérdida alegada como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وأخيراً، لم تقدم شركة أبو العينين أي أدلة تثبت أن الخسارة المدعاة تم تكبدها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت.
    Sin embargo, la máquina fue robada como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولكن هذه الآلة سرقت كنتيجة مباشرة لغزو العراق الكويت واحتلالها.
    El Grupo estima además que Pipeline sufrió la pérdida alegada como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويجد الفريق أيضاً أن بايبلاين تكبدت الخسارة المدعاة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    No hay pruebas que indiquen que haya estado inactivo como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وليس هناك أي دليل يبين أن الموظف ظل متوقفاً عن العمل كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Las pruebas presentadas por el reclamante demostraron que ese dinero fue robado después de esa fecha como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وأثبتت الأدلة التي قدمها صاحب المطالبة أن هذا المبلغ النقدي قد سرق بعد ذلك كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Por consiguiente, el Grupo recomienda una indemnización por el dinero en efectivo robado como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولهذا يوصي الفريق بالتعويض عن المبلغ النقدي الذي سرق كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    La situación de los derechos humanos ha seguido agravándose como consecuencia directa de la anexión ilegal del territorio. UN ومنذ هذا الوقت لم تتوقف حالة حقوق اﻹنسان عن التفاهم. نتيجة مباشرة للضم غير المشروع لﻹقليم.
    Por ello, el Grupo no ha podido determinar si tales gastos se efectuaron como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN لهذا لم يتمكن الفريق من البت فيما إذا كان تكبدها نتيجةً مباشرةً لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Los efectos directos se presentan como los ingresos que se dejan de percibir y las pérdidas que se han sufrido como consecuencia directa de la cancelación de contratos y/o la interrupción de las relaciones económicas con el país que es objeto de las sanciones. UN وتقﱠيم اﻵثار المباشرة باعتبارها، اﻹيرادات المهدرة والخسائر المتكبدة الناجمة بصورة مباشرة عن إلغاء العقود و/أو قطع العلاقات الاقتصادية مع البلد المستهدف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus