"como crimen de guerra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كجريمة حرب
        
    • بوصفه جريمة حرب
        
    • باعتباره جريمة حرب
        
    • ضمن جرائم الحرب
        
    • بوصفها جرائم حرب
        
    • بوصفه من جرائم الحرب
        
    • جريمة من جرائم الحرب
        
    • بوصفها جريمة حرب
        
    • بوصف ذلك جريمة حرب
        
    • عِداد جرائم الحرب
        
    • على أنه يشكﱢل جريمة حرب
        
    Le preocupa también que el reclutamiento de niños menores de 15 años no haya sido tipificado como crimen de guerra en la legislación del Estado parte. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً من أن تجنيد الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 15 سنة لم يصنف كجريمة حرب في تشريعات الدولة الطرف.
    El empeño que ha mostrado el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia en considerar la violación como crimen de guerra ha permitido llegar a un nuevo consenso en la materia. UN التزام المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا بمعاملة الاغتصاب كجريمة حرب نتج عنه وعي جديد.
    La violación está claramente tipificada como crimen de guerra en el derecho internacional humanitario. UN ويعرَّف الاغتصاب بوضوح بوصفه جريمة حرب في القانون الإنساني الدولي.
    Logros concretos como la aceptación internacional de la violación como crimen de guerra y la promulgación de la resolución 1325 del Consejo de Seguridad son hitos importantes para las mujeres y niñas. UN وتعد بعض الإنجازات الخاصة مثل القبول الدولي للاغتصاب بوصفه جريمة حرب وإصدار قرار مجلس الأمن 1325 معالم مهمة للنساء والفتيات.
    La violencia sexual ha sido reconocida como crimen de guerra y crimen contra la humanidad en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN وذكرت أن العنف الجنسي تم الاعتراف به باعتباره جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    139. En la Carta de Nuremberg no aparece explícitamente la " violación " como crimen de guerra o crimen contra la humanidad. UN ١٣٩ - إن ميثاق نورنبرغ لا يدرج " الاغتصاب " صراحة ضمن جرائم الحرب أو الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية.
    Dicha conducta puede también enjuiciarse como crimen de guerra. UN كما أن هذه الأعمال تُعتبر عرضة للملاحقة القضائية بوصفها جرائم حرب.
    Como resultado de ello, las instancias decisorias se han comprometido a preparar un marco jurídico para tipificar la violencia sexual como crimen de guerra. UN وعلى إثر ذلك، التزم المسؤولون عن اتخاذ القرارات بوضع إطار قانوني لتوصيف العنف الجنسي كجريمة حرب.
    En el Estatuto de Roma se tipificó como crimen de guerra el reclutamiento y la utilización de niños en las fuerzas o grupos armados. UN وحدد نظام روما الأساسي تجنيد الأطفال واستخدامهم في القوات أو المجموعات المسلحة كجريمة حرب.
    El enjuiciamiento de los crímenes de guerra dio lugar a la primera condena por violación como crimen de guerra desde 2002. UN وأسفرت المحاكمات على جرائم الحرب عن أول إدانة منذ عام 2002 للاغتصاب كجريمة حرب.
    El empleo de armas nucleares debe ser reconocido como crimen de guerra en el Estatuto. UN وقال ان استعمال اﻷسلحة النووية ينبغي الاعتراف به كجريمة حرب في النظام اﻷساسي .
    Está a favor de incluir el uso de armas nucleares como crimen de guerra, ya que Tailandia es parte activa de la Zona desnuclearizada del Sudeste de Asia. UN وقال انه يحبذ ادراج استخدام اﻷسلحة كجريمة حرب ، لكون بلده طرفا فاعلا في منطقة جنوب شرق آسيا الخالية من اﻷسلحة النووية .
    En ciertas situaciones, por ejemplo en situaciones de conflicto armado, la tortura sería punible también como crimen de guerra o como violación de los derechos humanos en estado de excepción. UN وفي ظروف معينة، كالنزاعات المسلحة، يعاقب القانون على التعذيب بوصفه جريمة حرب أو انتهاكاً لحقوق الإنسان في حالات الطوارئ.
    Ese juicio es un importante avance en la lucha contra la impunidad y la primera causa de la Corte Penal Internacional en la que se enjuicia y condena el uso de niños soldados como crimen de guerra. UN وتلك المحاكمة خطوة كبرى في مكافحة الإفلات من العقاب، وهي القضية الأولى لدى المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة وإدانة استخدام الجنود الأطفال بوصفه جريمة حرب.
    A este respecto también es pertinente recordar que en el Estatuto de 1945 del Tribunal Militar Internacional de Nuremberg se definía la deportación como crimen de guerra y de lesa humanidad. UN وفي هذا الصدد، من المهم أيضا الإشارة إلى أن ميثاق المحكمة العسكرية الدولية لعام 1945 في نورمبيرغ حدد الإبعاد بوصفه جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية.
    Esta grave infracción está definida en el Protocolo Adicional I de los Convenios de Ginebra y en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional como crimen de guerra. UN فهذا الخرق الخطير محدد في البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية باعتباره جريمة حرب.
    1. Si hay motivos serios para suponer que ha cometido un acto que, según la legislación búlgara y los acuerdos internacionales firmados por la República de Bulgaria, haya sido definido como crimen de guerra o crimen contra la paz y la humanidad; UN 1 - 1 - عند توفر بواعث خطيرة تشير إلى ارتكابه لفعل سبق تحديده في القوانين البلغارية أو الاتفاقات الدولية التي تشكل جمهورية بلغاريا طرفا فيها باعتباره جريمة حرب أو جريمة مناهضة للسلام والإنسانية؛
    Croacia incluyó la violación como crimen de guerra en su código penal. UN وأدرجت كرواتيا الاغتصاب ضمن جرائم الحرب في قانونها الجنائي.
    En el Estatuto, entre otras cosas, se define como crimen de guerra el reclutamiento o alistamiento de niños menores de 15 años de edad o su utilización como soldados para participar en las hostilidades, así como los ataques intencionales contra edificios dedicados a la educación y los hospitales. UN ويحدد النظام الأساسي أمور، منها، تجنيد الأطفال دون الخامسة عشرة من العمر في القوات المسلحة أو استخدامهم في الأعمال الحربية وتوجيه هجمات متعمدة على المباني التعليمية والمستشفيات بوصفها جرائم حرب.
    Si bien el problema de la violación no se había mencionado en la Carta de Nuremberg ni se había perseguido como crimen de guerra en virtud del derecho internacional consuetudinario, había sido objeto de juicio en Tokio y se había incluido en la Ley Nº 10 del Consejo de Control Aliado como crimen de lesa humanidad. UN ومع أنه لم يرد ذكر الاغتصاب في ميثاق نورمبرغ ولم يلاحق بوصفه من جرائم الحرب في إطار القانون الدولي العرفي، فقد حوكم عليه في طوكيو وأدرج في قانون مجلس الإشراف رقم 10 بوصفه جريمة ضد الإنسانية.
    Se ha tipificado como crimen de guerra el reclutamiento o alistamiento de niños menores de 15 años o su utilización para participar activamente en las hostilidades. UN وقد اعتبر تجنيد اﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن الخامسة عشر أو استخدامهم بغرض الاشتراك الفعﱠال في اﻷعمال القتالية جريمة من جرائم الحرب.
    Pregunta 8: Sírvanse indicar al Comité si Kuwait tiene la intención de pasar a ser parte en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional que tipifica como crimen de guerra el hecho de reclutar o alistar a niños menores de 15 años en las fuerzas armadas nacionales o utilizarlos para participar activamente en hostilidades (art. 8, párr. 2 b) xxvi)). UN السؤال 8. يرجى إبلاغ اللجنة ما إذا كانت الكويت تعتزم أن تصبح طرفاً في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية التي تجرّم تجنيد الأطفال دون سن 15 عاماً في القوات المسلحة الوطنية أو استخدامهم من أجل الاشتراك الفعلي في الأعمال القتالية بوصف ذلك جريمة حرب (الفقرة 2(ب)`26` من المادة 8).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus