"como director general" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مديرا عاما
        
    • منصب المدير العام
        
    • كمدير عام
        
    • مديراً عاماً
        
    • بصفته المدير العام
        
    • بصفتي المدير العام
        
    • بوصفه كبير الموظفين التنفيذيين
        
    • بوصفه المدير العام
        
    • وبوصفي المدير العام
        
    • وبصفتي مديراً
        
    • خدمته كمدير
        
    • لمنصب المدير العام
        
    La delegación de China felicita calurosamente al Sr. Blix por su reelección como Director General del Organismo. UN ويتوجه وفد الصين بتهانيــه الحـارة الى السيد بليكس ﻹعادة تعينه مديرا عاما للوكالة.
    Mi delegación celebra sinceramente el nuevo nombramiento del Sr. Hans Blix como Director General del Organismo. UN ويرحب وفدي ترحيبا حارا باعادة تعيين السيد بليكس مديرا عاما للوكالة.
    Durante ese período también tuvo otra importante responsabilidad como Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN وأنيطت به، في الفترة نفسها، مسؤولية إضافية هامة عندما شغل منصب المدير العام لمكتب الأمم المتحدة هنا في جنيف.
    Expresó su apoyo a la reelección del Sr. Matsuura por un segundo mandato como Director General de la UNESCO. UN وأعرب عن دعمه لإعادة انتخاب السيد كواشيرو متسورا لولاية ثانية كمدير عام لمنظمة اليونسكو.
    Mi delegación aprovecha también esta oportunidad para encomiar sus 12 años de distinguida labor como Director General del OIEA. UN بـ 12 عاماً من خدمته المتميِّزة، بصفته مديراً عاماً لتلك الوكالة.
    Asimismo, permítaseme aprovechar esta oportunidad para felicitar al Sr. ElBaradei por el éxito de su mandato como Director General del Organismo. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئ السيد البرادعي على فترة ولايته الناجحة بصفته المدير العام للوكالة.
    También le rendimos homenaje por sus 16 años de abnegado servicio como Director General del Organismo. UN كما نشيد به لتفانيه في عمله طوال ١٦ عاما مديرا عاما للوكالــة.
    En este contexto, Kenya acoge con satisfacción el nombramiento del Sr. Klaus Töpfer como Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN وفي هذا الصدد نرحب بتعيين الدكتور كلاوس توبفر مديرا عاما لمكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي.
    También felicitamos calurosamente al Sr. ElBaradei por la renovación de su mandato como Director General del OIEA. UN ونهنئ أيضا بحرارة السيد البرادعي على إعادة تعيينه مديرا عاما للوكالة، لولاية أخرى.
    Doy las gracias a la Asamblea General por su apoyo durante mis 12 años como Director General. UN وأشكر الجمعية العامة على دعمها خلال اثني عشرة عاما من تبوّئي منصب المدير العام.
    Además, expresa el agradecimiento de la Asamblea al Sr. Mohamed ElBaradei por sus 12 años de distinguido servicio como Director General del Organismo y transmite sus mejores deseos al Sr. Yukiya Amano, el Director General entrante del Organismo. UN بالإضافة إلى ذلك، يعرب عن تقدير الجمعية للسيد محمد البرادعي لخدمته المتميزة طوال اثني عشر عاما في منصب المدير العام للوكالة، ويعرب عن أصدق تمنياتها للسيد يوكيا أمانو، المدير العام المقبل للوكالة.
    Durante su mandato como Director General, el Sr. Yumkella ha obtenido los siguientes logros: UN قام السيد يومكيلا بما يلي أثناء توليه منصب المدير العام:
    Su elección como Director General debe servir de estímulo a otros países en situaciones parecidas. UN ولعل انتخابه كمدير عام يكون عاملا ملهماً لبلدان أخرى تعيش ظروفاً مماثلة.
    Belarús acoge con agrado el nombramiento como Director General del Sr. Yukiya Amano y está dispuesto a apoyarlo en su trabajo. UN وترحب بيلاروس بتعيين السيد يوكيا أمانو كمدير عام للوكالة، وهي مستعدة لدعمه في عمله.
    Su responsabilidad como Director General es conseguir que la ONUDI sea una organización que se adapta a sus objetivos. UN وأضاف أن المسؤولية الملقاة على عاتقه كمدير عام تتمثل في جعل اليونيدو منظمة مؤهلة لتحقيق هذا الغرض.
    Mi delegación felicita al Embajador de Turquía, Sr. Ahmet Üzümcü, por haber asumido sus funciones como Director General de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN ويهنئ وفدي السفير أحمد أوزومكو ممثل تركيا على توليه مهام منصبه مديراً عاماً لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Señala que ambas actividades resultarán decisivas para el futuro de la ONUDI, y que, además, le han brindado la oportunidad de reflexionar sobre su mandato como Director General. UN وأفاد بأنَّ كلا الإجراءين سيكونان حاسمين في تحديد مستقبل اليونيدو، وأنهما أتاحا له أيضا فرصة للتأمل ملياً في المدة التي قضاها مديراً عاماً للمنظمة.
    Quiero desearle éxitos al Embajador de Turquía en sus nuevas funciones como Director General de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas (OPAQ). UN واسمحوا لي أن أتمنى لسفير تركيا كل النجاح في مهامه الجديدة بصفته المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Es para mí motivo de gran satisfacción observar que durante su primer año completo como Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), el Sr. Mohamed ElBaradei ha lanzado diversas iniciativas encomiables. UN ومن دواعــي سـروري البالغ ملاحظة أن السيد محمد البرادعي قد استهل خـــلال سنته اﻷولى الكاملة بصفته المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية عدة مبادرات جديرة بالثناء.
    como Director General de esta Oficina de las Naciones Unidas, les he cedido la mejor sala que tenemos. UN وقد أعطيتكم أحسن قاعة لدينا بصفتي المدير العام لمكتب الأمم المتحدة هنا.
    El Comité Mixto consideró además que había que cambiar la denominación del cargo para que describiera más exactamente las nuevas responsabilidades del Secretario. Por ello, acordó recomendar a la Asamblea General que se cambiara la denominación del cargo en los Estatutos para que se indicara la doble responsabilidad del Secretario como Director General de la Caja y Secretario Ejecutivo del Comité Mixto. UN ورأى المجلس أيضا أن تعديل تسمية الوظيفة أمر ضروري لوصف المسؤوليات المتزايدة لﻷمين بدقة أكبر؛ وبناء عليه وافق المجلس على توصية الجمعية العامة بتغيير اسم الوظيفة في النظام اﻷساسي على نحو يكفل الدلالة على وظيفتي اﻷمين بوصفه كبير الموظفين التنفيذيين للصندوق واﻷمين التنفيذي للمجلس.
    El Sr. ElBaradei dice que, como Director General del OIEA, acogerá con beneplácito el reconocimiento por la Conferencia de que el protocolo adicional es parte integrante de las salvaguardias en cada Estado parte en el Tratado. UN وقال إنه، بوصفه المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، سيرحب باعتراف المؤتمر بأن البروتوكول الإضافي يشكل جزءا لا يتجزأ من نظام ضمانات الوكالة في كل واحدة من الدول الأطراف في المعاهدة.
    como Director General de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, uno de mis objetivos fundamentales es superar esa dificultad. UN وبوصفي المدير العام لمنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية، فإن اجتياز هذه الصعوبات هو أحد أهدافي اﻷساسية.
    como Director General de la Organización debo advertir contra un planteamiento que relegaría la adhesión a una convención no discriminatoria y universal de desarme como la Convención sobre las armas químicas a un futuro incierto cuando se llegara al desarme completo y a las condiciones ideales. UN وبصفتي مديراً عاماً لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، يجب أن أحذِّر من نهج المحاجّة الذي يؤخر الانضمام إلى اتفاقية لنزع السلاح غير تمييزية وعالمية، مثل اتفاقية الأسلحة الكيميائية، إلى أجل غير مسمى يتحقق فيه نزع السلاح الكامل وتسود فيه ظروف مثالية.
    El Sr. Yumkella da también las gracias a todo el personal de la ONUDI por el apoyo recibido durante su desempeño como Director General. UN كما يشكر جميع موظفي اليونيدو لما قدموه من دعم أثناء مدة خدمته كمدير عام.
    ii) La candidatura del Sr. Juan Somabia para desempeñar un tercer mandato como Director General de la OIT; UN ' 2` ترشيح السيد خوان سومافيا لمنصب المدير العام لمنظمة العمل الدولية لولاية ثالثة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus