Entre las demás prioridades a nivel mundial cabe mencionar la coordinación de respuestas apropiadas a problemas tales como el blanqueo de dinero y la elaboración de un sistema más estricto de fiscalización de precursores químicos. | UN | وثمة أولويتان أخريان ينهض بهما البرنامج على الصعيد العالمي يتمثلان في جمع الحلول المناسبة التي يستعان بها في التصدي لبعض المشاكل، مثل غسل اﻷموال، وإنشاء نظام أقوى لمراقبة السلائف الكيميائية. |
Ghana ha creado una oficina nacional para que se ocupe de los grandes delitos económicos como el blanqueo de dinero y el fraude bursátil. | UN | وأفاد أن بلده أنشأ مكتبا وطنيا لمعالجة الجرائم الاقتصادية الكبرى مثل غسل اﻷموال والاحتيال في سوق اﻷسهم واﻷوراق المالية. |
En él se analizaron cuestiones como el blanqueo de capitales, la financiación del terrorismo y la cooperación internacional en materia judicial y policial; | UN | وتناولت حلقة العمل مسائل مثل غسل الأموال وتمويل الإرهاب والتعاون الدولي في القضايا القانونية وشؤون الشرطة؛ |
Se fortalecerá la capacidad del Centro para ocuparse del terrorismo internacional y de fenómenos cada vez más graves como el blanqueo de dinero y el tráfico de mujeres y niños. | UN | وسيتم تدعيم قدرات المركز على التصدي لﻹرهاب الدولي والظواهر المتعاظمة الخطر من قبيل غسل اﻷموال والاتجار بالنساء واﻷطفال. |
El arsenal legislativo castiga severamente la producción, la venta y el consumo de estupefacientes, así como el blanqueo de dinero proveniente de las drogas. | UN | وتعاقب قوانيننا بصرامة إنتاج المخدرات وتجارتها واستهلاكها وغسل أموال المخدرات. |
8. Insta a los Estados Miembros a que combatan y penalicen la corrupción en todas sus formas, así como el blanqueo del producto de la corrupción, a que prevengan la transferencia y el blanqueo del producto de la corrupción y a que se esfuercen por lograr la pronta recuperación de esos activos de conformidad con los principios de la Convención, en particular el capítulo V; | UN | ' ' 8 - تحث الدول الأعضاء على مكافحة الفساد بجميع أشكاله والمعاقبة عليه ومكافحة غسل عائدات الفساد ومنع تحويل وغسل عائدات الفساد والسعي إلى استــرداد هــذه الأصول على وجــه السرعــة وفقــا لمبادئ الاتفاقيــة، بما في ذلك الفصل الخامس منها؛ |
Esta declaración subraya la importancia de dictar leyes y establecer estrategias para combatir la financiación del terrorismo y otros delitos graves, como el blanqueo de dinero, el tráfico de drogas y el contrabando y la trata de personas. | UN | وهذا الإعلان يؤكد على أهمية سنّ تشريعات ووضع استراتيجيات لمكافحة تمويل الإرهاب وغيره من الجرائم الخطيرة بما في ذلك غسل الأموال والاتجار بالمخدرات وتهريب البشر والاتجار بالبشر. |
En el plan de estudios se integran los materiales didácticos sobre temas conexos como el blanqueo de dinero y la delincuencia organizada. | UN | ويتضمّن منهاج التدريب مواد تدريبية تتعلق بمواضيع ذات صلة مثل غسل الأموال والجريمة المنظمة. |
Por ejemplo, en varios Estados partes la responsabilidad se limitaba a ciertos delitos o conductas, como el blanqueo de dinero y el soborno. | UN | فمثلا، في العديد من الدول الأطراف كانت المسؤولية مقتصرة على جرائم أو سلوكيات معيَّنة، مثل غسل الأموال والرشوة. |
La Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas ha supuesto una ayuda al enfrentar aspectos cruciales como el blanqueo de dinero y la asistencia jurídica mutua entre los Estados. | UN | واتفاقية اﻷمم المتحدة لعام ١٩٨٨، المتعلقة بمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية تمثل إضافة قوية بمعالجتها لجوانب خطيرة مثل غسل اﻷموال والمساعدة القضائية المتبادلة بين الدول. |
117. La referencia en ese párrafo a penas específicas se consideró apropiada dado que el presente artículo contenía los elementos constituyentes de varios crímenes relacionados con el tráfico ilícito de estupefacientes, como el blanqueo de dinero. | UN | ٧١١- واعتُبرت اﻹشارة الى عقوبات محددة في تلك الفقرة إشارة مناسبة حيث أن هذه المادة تتضمن العناصر المكوﱢنة لمختلف الجرائم التي تشمل اﻹتجار غير المشروع بالمخدرات مثل " غسل " اﻷموال. |
La organización también cuenta con una dependencia de información analítica de la delincuencia que se ocupa de delitos internacionales y elabora informes sumamente útiles sobre delitos tales como el blanqueo de fondos, muy difíciles de descubrir debido a la movilidad transfronteriza del dinero. | UN | كما أن لدى المنظمة وحدة استخبارات تحليلية للجرائم تعمل في مجال الجريمة الدولية وتصدر تقارير مفيدة للغايـة فيمـا يتعلــق بجرائم مثل غسل اﻷموال، التي يصعب فيها جدا تتبع تحركاتها الدولية. |
Se observaron los problemas económicos, tales como el blanqueo de dinero relacionado con el tráfico ilícito de drogas y asimismo los problemas de gobierno relacionados con la corrupción y las actividades ilegales vinculadas con el tráfico de drogas. | UN | ولفت الانتباه إلى المشاكل الاقتصادية مثل غسل اﻷموال المتصلة بالاتجار غير المشروع بالمخدرات، وأيضا الى مشاكل شؤون الحكم المتصلة بالفساد واﻷنشطة غير المشروعة المرتبطة بالاتجار بالمخدرات. |
Además, es posible que a medida que las islas del Pacífico modernicen sus sistemas económicos y financieros, se vuelvan más atractivas para las actividades delictivas como el blanqueo de dinero. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن جزر المحيط الهادئ في سعيها لتحديث أنظمتها الاقتصادية والمالية، يمكن أن تصبح أكثر جاذبية لﻷنشطة اﻹجرامية مثل غسل اﻷموال. |
Es una de las principales causas de inseguridad, a través de actividades tales como el blanqueo de dinero, el tráfico de armas, la trata de seres humanos y la corrupción. | UN | إنه سبب رئيسي لانعدام الأمن، من خلال أنشطة ذات صلة من قبيل غسل الأموال والاتجار بالأسلحة والاتجار بالبشر والفساد. |
La jurisdicción se hace extensiva a determinados delitos cometidos fuera del territorio nacional, como el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. | UN | ويوسَّع نطاق الولاية القضائية ليشمل جرائم بعينها ترتكب خارج الإقليم الوطني، من قبيل غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
En el contexto somalí, la impresión de moneda falsa puede generar dinero ya simplemente con fines de ganancia, y para obtener ventajas políticas, ya con fines delictivos como el blanqueo de dinero. | UN | 156- تُستخدم طباعة العملة الورقية المزيفة، في الإطار الصومالي، لإدرار المال إما لغرض الربح المحض، أو لتكوين رأس مال سياسي، أو لأغراض إجرامية من قبيل غسل الأموال. |
La Asamblea instó también a los Estados Miembros a que combatiesen y tipificasen la corrupción, así como el blanqueo de los productos de las prácticas corruptas. | UN | وحثّت الجمعية أيضا الدول الأعضاء على مكافحة الفساد وغسل عائداته والمعاقبة عليهما. |
11. Insta a los Estados Miembros a que combatan y penalicen la corrupción en todas sus formas, así como el blanqueo del producto de la corrupción, a que prevengan la adquisición, la transferencia y el blanqueo del producto de la corrupción y a que se esfuercen por lograr la pronta recuperación de esos activos de conformidad con los principios de la Convención, en particular el capítulo V; | UN | 11 - تحث الدول الأعضاء على مكافحة الفساد بجميع أشكاله والمعاقبة عليه ومكافحة غسل عائدات الفساد ومنع اكتساب وتحويل وغسل عائدات الفساد والسعي إلى استــرداد هــذه الأصول على وجــه السرعــة وفقــا لمبادئ الاتفاقيــة، بما في ذلك الفصل الخامس منها؛ |
Objetivo de la Organización: reducir considerablemente el uso indebido de drogas, la producción y el tráfico de drogas ilícitas, la trata de personas y otras formas de delincuencia organizada transnacional, como el blanqueo de dinero y la corrupción. | UN | هدف المنظمة: التقليص المستمر لتعاطي المخدرات وإنتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها، والاتجار بالبشر، وغير ذلك من أشكال الجريمة عبر الوطنية، بما في ذلك غسل الأموال والفساد. |
En varios Estados, la legislación establecía la presunción refutable únicamente en el caso de determinados delitos, como el blanqueo de dinero y enriquecimiento ilícito. | UN | وفي عدَّة دول، يقتصر الافتراض القابل للدحض على بعض الجرائم فحسب، كغسل الأموال والإثراء بصورة غير مشروعة. |
Supera en siete u ocho veces el producto interno bruto de una nación como Colombia, opera en decenas de países y tiene múltiples actividades conexas como el blanqueo de dinero y la desviación de precursores químicos. | UN | وتتجاوز عائداته الناتج القومي اﻹجمالي لدولة مثل كولومبيا بسبع أو ثماني مرات؛ ويمارس نشاطه في عشرات البلدان، ويشمل عددا من اﻷنشطة المرتبطة به مثل غسيل اﻷموال والانحراف بالسلائف الكيميائية عن أغراضها. |
Dada la magnitud de los negocios internacionales, es necesario luchar contra prácticas empresariales corruptas, tales como el blanqueo de dinero y otras actividades ilícitas. | UN | ٤٦ - وأضاف قائلا إنه في ضوء اتساع نطاق اﻷعمال التجارية الدولية، فإنه من المحتم محاربة الممارسات التجارية الفاسدة، ومنها غسل اﻷموال واﻷنشطة غير المشروعة اﻷخرى. |
El Organismo turco de reglamentación y supervisión de la banca (BRSA) también ofrece cursos de capacitación a su personal, así como a auditores bancarios jurados, en cuestiones como el blanqueo de dinero, las tipologías y tendencias del sector financiero y la utilización abusiva de los bancos para el blanqueo de dinero. | UN | وتوفر الوكالة التركية لتنظيم البنوك والإشراف عليها دورات تدريبية لموظفيها ولمراجعي حسابات البنوك في مجالات تشمل غسل الأموال والتصنيفات والاتجاهات في القطاع المالي وسوء استخدام البنوك في غسل الأموال. |
El componente de policía civil de la ONUCI ha preparado módulos de adiestramiento para cursos de mantenimiento del orden público, policía comunitaria e investigación de delitos importantes, como el blanqueo de capitales. | UN | 26 - وقد وضع عنصر الشرطة المدنية بعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وحدات تدريبية للدورات التي تنظم في المحافظة على القانون والنظام العام، وفي أعمال الشرطة بالمجتمعات المحلية، والتحقيق في الجرائم الكبيرة بما فيها غسل الأموال. |