"como el consejo nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مثل المجلس الوطني
        
    • قبيل المجلس الوطني
        
    • كالمجلس الوطني
        
    • بما في ذلك المجلس الوطني
        
    • بما فيها المجلس الوطني
        
    Organizaciones como el Consejo Nacional de Mujeres hacen presentaciones periódicas a comités parlamentarios especiales en relación con la legislación que dichos comités están examinando. UN وتقوم منظمات مثل المجلس الوطني للمرأة بتقديم بيانات بصورة منتظمة إلى اللجان البرلمانية المنتقاة التي تنظر في التشريعات.
    Organizaciones como el Consejo Nacional de Mujeres hacen exposiciones periódicas a comités parlamentarios especiales en relación con la legislación que dichos comités examinan. UN وتقوم منظمات مثل المجلس الوطني للمرأة بتقديم بيانات بصورة منتظمة إلى اللجان البرلمانية المختارة التي تنظر في التشريعات.
    Los grupos armados no están representados en él, pero algunos partidos, políticamente cercanos a ellos tales como el Consejo Nacional de Defensa de la Democracia (CNDD) y el Partido de Liberación del Pueblo Hutu (PALIPEHUTU) son miembros del mismo. UN والمجموعات المسلحة ليست ممثلة فيها ولكن بعض الأحزاب المقرّبة سياسياً مثل المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية وحزب تحرير شعب الهوتو أعضاء فيها.
    El Gobierno seguirá dando cabida a un mayor papel de la sociedad civil a través de mecanismos como el Consejo Nacional de la Niñez y la Adolescencia. UN وستواصل الحكومة إعطاء المجتمع المدني دورا أكبر من خلال آليات من قبيل المجلس الوطني للأطفال والمراهقين.
    El Comité recomienda también hacer un seguimiento de los avances en todos los programas para el adelanto de la mujer, en particular las medidas de incorporación de las perspectivas de género, y evaluar la eficacia del mecanismo nacional para el adelanto de la mujer y de las instituciones conexas, como el Consejo Nacional de Camboya para la Mujer y el grupo técnico de trabajo sobre cuestiones de género. UN وتوصي اللجنة أيضا برصد التقدم المحرز في جميع البرامج المتعلقة بالنهوض بالمرأة، بما في ذلك الجهود الرامية إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني، وبتقييم فعالية الأجهـزة الوطنية للنهوض بالمرأة وما يتصل بها من المؤسسات من قبيل المجلس الوطني الكمبودي للمرأة والفريق العامل التقني المعني بالقضايا الجنسانية.
    Otros organismos atienden problemáticas transversales como el Consejo Nacional para Prevenir la Discriminación (CONAPRED). UN وهناك هيئات أخرى كالمجلس الوطني لمنع التمييز تعنى بالمسائل الشاملة لعدة قطاعات.
    En Portugal, las políticas sociales prevén la participación de representantes de la sociedad civil, como el Consejo Nacional de la familia, el Consejo nacional para la rehabilitación de personas con discapacidad y el Consejo nacional de las políticas para las personas de edad. UN وصممت البرتغال سياسات اجتماعية تنص على مشاركة ممثلي المجتمع المدني، بما في ذلك المجلس الوطني للأسرة، والمجلس الوطني لتأهيل المعوقين والمجلس الوطني لوضع سياسة للشيخوخة.
    El PNUD también había contribuido a una paz sostenible al desarrollar instituciones de gobierno claves, prestar asistencia electoral y ayudar a constituir instituciones no gubernamentales de importancia capital, como el Consejo Nacional sobre el SIDA. UN وساهم البرنامج الإنمائي أيضاً في السلام المستدام تطوير المؤسسات الحكومية الرئيسية، وتقديم المساعدة للانتخابات والمساعدة على تشكيل المؤسسات الرئيسية غير الحكومية، بما فيها المجلس الوطني للإيدز.
    Además de los sindicatos y partidos políticos, otras organizaciones no gubernamentales tales como el Consejo Nacional de Mujeres y el Consejo Nacional de la Juventud han patrocinado talleres con el empeño de contribuir al adelanto y desarrollo de sus miembros del sexo femenino. UN وعلاوة على الاتحادات العمالية والأحزاب السياسية قامت منظمات غير حكومية أخرى مثل المجلس الوطني للمرأة والمجلس الوطني للشباب برعاية حلقات تدريبية في مسعى للإسهام في النهوض بعضويتها النسائية وتنميتها.
    17. China observó que Rumania continuaba perfeccionando su legislación nacional mediante el establecimiento de órganos especializados, como el Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación, y la formulación de políticas y planes de acción pertinentes, en particular en favor de la minoría romaní. UN ولاحظت الصين أن رومانيا تواصل تعزيز تشريعاتها الوطنية عن طريق إنشاء هيئات متخصصة، مثل المجلس الوطني لمكافحة التمييز، ووضع سياسات وخطط عمل ملائمة تتناول أموراً منها قضايا أقلية الروما.
    Una medida eficaz en este sentido es la exigencia de una representación equitativa en las estructuras de los agentes sociales, como el Consejo Nacional de Educación y Trabajo. UN ومن بين التدابير الفعالة في هذا المجال المطالبة بتمثيل متكافئ للمرأة في هياكل الشراكة الاجتماعية مثل المجلس الوطني للتعليم والعمل.
    31. La División de Derechos Humanos ha hecho hincapié en el fortalecimiento de las instituciones nacionales como el Consejo Nacional de la Judicatura y la Fiscalía General de la República, y en el desarrollo a nivel nacional de una nueva doctrina de la Fuerza Armada. UN ١٣ - وتؤكد شعبة حقوق اﻹنسان التابعة للبعثة على تعزيز المؤسسات الوطنية مثل المجلس الوطني للقضاء، ومكتب النائب العام للجمهورية ووضع مذهب جديد للقوات المسلحة، على الصعيد الوطني.
    27. Los problemas especiales de los niños de la calle son abordados conjuntamente por el Gobierno de Filipinas y organizaciones no gubernamentales como el Consejo Nacional sobre Desarrollo Social. UN ٧٢- يتم معالجة المشاكل الخاصة ﻷطفال الشوارع بصورة مشتركة من جانب حكومة الفلبين والمنظمات غير الحكومية مثل المجلس الوطني للتنمية الاجتماعية.
    El Comité celebra la continuación del proceso democrático en el Gabón, en particular el establecimiento de instituciones democráticas tales como el Consejo Nacional de la Comunicación y el Consejo Nacional de la Democracia. UN ٢٣ - رحبت اللجنة بمتابعة العملية الديمقراطية في غابون، لا سيما إنشاء مؤسسات لتنظيم الديمقراطية مثل المجلس الوطني للاتصالات، والمجلس الوطني للديمقراطية.
    El Comité recomienda también hacer un seguimiento de los avances en todos los programas para el adelanto de la mujer, en particular las medidas de incorporación de las perspectivas de género, y evaluar la eficacia del mecanismo nacional para el adelanto de la mujer y de las instituciones conexas, como el Consejo Nacional de Camboya para la Mujer y el grupo técnico de trabajo sobre cuestiones de género. UN وتوصي اللجنة أيضا برصد التقدم المحرز في جميع البرامج المتعلقة بالنهوض بالمرأة، بما في ذلك الجهود الرامية إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني، وبتقييم فعالية الأجهـزة الوطنية للنهوض بالمرأة وما يتصل بها من المؤسسات من قبيل المجلس الوطني الكمبودي للمرأة والفريق العامل التقني المعني بالقضايا الجنسانية.
    A nivel nacional se han creado instituciones para promover y garantizar la aplicación de los derechos de la niñez, y la adolescencia, en conjunto con la familia, la sociedad en general, y el Estado, tales como el Consejo Nacional de Atención Integral a la Niñez y la Adolescencia (CONAPINA) y se ha promulgado el Código de la Niñez y la Adolescencia. UN وعلى الصعيد الوطني، أُنشئت مؤسسات لتعزيز وكفالة إعمال حقوق الطفل والمراهق، بالتشارك مع الأسرة، وعموم المجتمع، وأجهزة الدولة، من قبيل المجلس الوطني للرعاية المتكاملة للأطفال والمراهقين، وسُن قانون الطفل والمراهق.
    A este respecto, deseo informarle del suministro de material y equipo de carácter no mortífero a grupos libios como el Consejo Nacional de Transición en apoyo de sus iniciativas para proteger a los civiles y las zonas pobladas por civiles que estén bajo amenaza de ataque en la Jamahiriya Árabe Libia. UN وفي هذا الصدد، أود إبلاغكم بقيام الولايات المتحدة بإمداد جماعات ليبية، من قبيل المجلس الوطني الانتقالي، بلوازم ومعدّات غير قاتلة، وذلك دعما للجهود الرامية إلى حماية المدنيين والمناطق الآهلة بالسكان المدنيين المعرّضين لخطر الهجمات في ليبيا.
    Los grupos de mujeres también están representados en todas las principales estructuras normativas, como el Consejo Nacional sobre el SIDA, el Mecanismo Nacional de Coordinación y los comités de lucha contra el SIDA a nivel de distrito, lo que les permite influir en las políticas a esos niveles. UN والجماعات النسائية ممثلة أيضا في جميع هياكل السياسات الرئيسية من قبيل المجلس الوطني لمكافحة الإيدز وآلية التنسيق القطرية وشُعب اللجان المعنية بالإيدز، بما يمكن هذه الجماعات من التأثير في السياسات على هذه المستويات.
    También se han creado otros organismos centrados en grupos de personas específicos, como el Consejo Nacional de Camboya para la Mujer, el Consejo Nacional de la Infancia de Camboya y el Consejo de Acción sobre la Discapacidad. UN وقد أنشئت هيئات أخرى تركز على فئات بعينها من الأشخاص، كالمجلس الوطني الكمبودي للمرأة والمجلس الوطني الكمبودي للطفولة ومجلس شؤون المعوقين.
    Con el resultado positivo del referéndum sobre la independencia de Montenegro, celebrado el 21 de mayo, existe el riesgo de que surjan problemas en las esferas de cooperación que son de la competencia de los órganos de la Unión de los Estados, como el Consejo Nacional de Cooperación. UN وفي ضوء النتائج الإيجابية للاستفتاء الذي تم في 21 أيار/مايو، بشأن استقلال الجبل الأسود، يلوح خطر أن تنشأ مشاكل في مجالات التعاون التي تدخل ضمن اختصاص أجهزة الدولة الاتحادية، كالمجلس الوطني للتعاون.
    Datos de referencia hasta 2011: Tras la aprobación de la Constitución de 2005, se fueron estableciendo sucesivamente las principales instituciones clave previstas, como el Consejo Nacional de Comunicaciones (2007), el Consejo de Seguridad Nacional (2008), el Foro Permanente para el Diálogo entre los Partidos Políticos (2010) y la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos (2011). UN خط الأساس خلال عام 2011: عقب إقرار دستور عام 2005، أُنشِئت بشكل متلاحق مؤسسات رئيسية جديدة كان من المقرر إنشاؤها، بما في ذلك المجلس الوطني للاتصالات (2007) ومجلس الأمن الوطني (2008) والمنتدى الدائم للحوار بين الأحزاب السياسية (2010) واللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان (2011).
    Datos de referencia hasta 2011: Tras la aprobación de la Constitución de 2005 se fueron estableciendo sucesivamente las principales instituciones clave previstas, como el Consejo Nacional de Comunicaciones (2007), el Consejo de Seguridad Nacional (2008), el Foro Permanente para el Diálogo entre los Partidos Políticos (2010) y la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos (2011). UN خط الأساس خلال عام 2011: عقب إقرار دستور عام 2005، أُنشئت على نحو متلاحق مؤسسات رئيسية جديدة كان مقررا إنشاؤها، بما في ذلك المجلس الوطني للاتصالات (2007)، ومجلس الأمن الوطني (2008)، والمنتدى الدائم للحوار بين الأحزاب السياسية (2010)، واللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان (2011).
    6. En respuesta a la pregunta sobre las organizaciones no gubernamentales (ONG), la oradora señala que diversas organizaciones de mujeres cuentan con una filial en Malta, como el Consejo Nacional de Mujeres. UN 6 - واستجابة لسؤال يتعلق بالمنظمات غير الحكومية، قالت إن هناك فروعا في مالطة لعدد من المنظمات النسائية الدولية، بما فيها المجلس الوطني للمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus