Era preciso coordinar con los asociados pertinentes las actividades realizadas en el marco del Enfoque estratégico, y esa coordinación podría servir para complementar la actuación de otras organizaciones intergubernamentales pertinentes, como el Convenio de Basilea. | UN | وأضاف أن العمل في إطار النهج الاستراتيجي يلزم تنسيقه مع الشركاء ذوي الصلة، ويمكن أن تكون مثل هذه الخطوة بمثابة استكمال لإجراءات منظمات حكومية دولية ذات صلة مثل اتفاقية بازل. |
La experiencia demuestra que, a pesar de las disposiciones de las convenciones internacionales, como el Convenio de Basilea y la Convención de Bamako que obligan al país de origen a importar los productos peligrosos introducidos ilegalmente en un país, por oportunidad política o por motivos económicos, son pocos los gobiernos que se deciden a invocar esta cláusula. | UN | وتبين التجربة أنه بالرغم من اﻷحكام المنصوص عليها في اتفاقيات دولية مثل اتفاقية بازل واتفاقية باماكو، والتي تحمل بلد المنشأ التزام اعادة استيراد المنتجات الخطرة التي أدخلت بصورة غير مشروعة إلى بلد معين، نادرة هي الحكومات التي تقرر التمسك بهذا الشرط، وذلك ﻷسباب سياسية انتهازية أو ﻷسباب اقتصادية. |
Al tratar esta cuestión, el Comité sugirió que se acortase la propuesta de resolución y que se evitase la duplicación de la labor de otros instrumentos como el Convenio de Basilea. | UN | 12 - اقترحت اللجنة تقصير القرار المقترح، وتجنب الإشارة إلى عمل الصكوك الأخرى مثل اتفاقية بازل. |
Papua Nueva Guinea es parte en diversos convenios y convenciones internacionales sobre el medio ambiente, como el Convenio de Basilea y la Convención de Waigani sobre los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos, y el Convenio sobe el procedimiento de consentimiento fundamentado previo aplicable a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional. | UN | وبابوا غينيا الجديدة طرف في عدد من الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالبيئة، مثل اتفاقية بازل واتفاقية وايغاني المتعلقتين بحركة النفايات الخطرة عبر الحدود، بما في ذلك اتفاقية روتردام لتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات خطرة معينة متداولة في التجارة الدولية. |
Además, en vista de que el Protocolo de Montreal apunta a lograr, en última instancia, una eliminación total de las SAO, la naturaleza del Protocolo difiere bastante de la de otros convenios, como el Convenio de Basilea o la Convención sobre el Comercio Internacional de Especies Amenazadas de Fauna y Flora Silvestres (CITES). | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن بروتوكول مونتريال نظراً لأنه يرمي إلى التخلص الكامل من المواد المستنفدة للأوزون في نهاية الأمر، يختلف في طابعه تماماً عن الاتفاقيات الأخرى من قبيل اتفاقية بازل واتفاقية التجارة الدولية في أنواع النباتات والحيوانات البرية المعرضة للانقراض. |
Otros representantes pidieron que se realizaran esfuerzos para aprovechar más la experiencia acumulada por otros acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente que se ocupaban del comercio ilícito, como el Convenio de Basilea y la Convención sobre el comercio internacional de especies amenazadas de fauna y flora silvestres. | UN | ودعا العديد من الممثلين الآخرين إلى بذل الجهود لزيادة استخدام الخبرات المكتسبة في إطار الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى المعنية بالاتجار غير المشروع مثل اتفاقية بازل واتفاقية الاتجار الدولي بأنواع النباتات والحيوانات البرية المعّرضة للانقراض. |
Cuando se envíen al extranjero para su tratamiento, los desechos médicos deberían etiquetarse de conformidad con lo dispuesto en los acuerdos internacionales (como el Convenio de Basilea). | UN | وإذا شُحنت النفايات إلى خارج البلد لمعالجتها، ينبغي وضع علامات عليها وفقاً للاتفاقات الدولية (مثل اتفاقية بازل)؛ |
Varios representantes dijeron que se debía procurar que las definiciones se ajustasen a la manera en que se habían empleado los términos definidos en los artículos sustantivos, y que fuesen compatibles con los utilizados en otros acuerdos internacionales, como el Convenio de Basilea. | UN | وقال العديد من الممثلين إنه ينبغي توخي العناية لضمان الاتساق بين التعاريف والطريقة التي استخدمت بها الاصطلاحات المعرّفة في المواد التقنية، ولضمان اتساقها مع التعاريف المستخدمة في الاتفاقات الدولية الأخرى مثل اتفاقية بازل. |
68. El Relator Especial desea hacer un llamamiento tanto a los países desarrollados como a los países en desarrollo para que se adhieran más estrictamente a marcos normativos internacionales como el Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación. | UN | 68- ويود المقرر الخاص أن يوجه نداءً للدول المتقدمة والدول النامية على السواء للتقيد بمزيد من الصرامة بالأطر المعيارية الدولية، مثل اتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود وبالتخلص منها. |