Sus actividades están adquiriendo importancia en esferas tales como el desarrollo económico y en problemas sociales, humanitarios y ecológicos. | UN | وقد أصبحت أنشطتها هامة في مجالات مثل التنمية الاقتصادية ومعالجة المشاكل الاجتماعية والانسانية واﻹيكولوجية. |
En ausencia de paz y de seguridad, los esfuerzos desplegados en otros sectores, tales como el desarrollo económico y la integración regional, serán vanos. | UN | وبدون تحقيق السلام والأمن، فإن الجهود التي تبذل في مجالات أخرى، مثل التنمية الاقتصادية والتكامل الإقليمي، ستضيع سدى. |
Esa perspectiva de género debe estar presente en sectores como el desarrollo económico, el medio ambiente y las infraestructuras, así como en la educación y la salud. | UN | ويجب أن تنتشر في قطاعات مثل التنمية الاقتصادية والبيئة والمرافق الأساسية وكذلك التعليم والصحة. |
Asimismo sigue teniendo mandatos con respecto a otros programas en esferas conexas, como el desarrollo económico y social y los derechos de determinados grupos, y con respecto a otras cuestiones importantes comprendidas, entre otras, la cuestión de Palestina, la libre determinación, la descolonización y el adelanto de la mujer. | UN | كما تظل للادارة ولاية على برامج أخرى في مجالات ذات صلة مثل التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وحقوق جماعات محددة، ومسائل رئيسية أخرى منها قضية فلسطين، وتقرير المصير وتصفية الاستعمار والنهوض بالمرأة. |
Esto puede lograrse con medidas legislativas y con actividades nacionales y cooperación internacional en esferas tales como el desarrollo económico y social, la educación, la atención a la maternidad y a la salud y el apoyo social. | UN | ويمكن تحقيق ذلك عن طريق التدابير القانونية ومن خلال العمل الوطني والتعاون الدولي في ميادين مثل التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتعليم واﻷمومة اﻵمنة والرعاية الصحية والدعم الاجتماعي. |
mundial y nacional. Proporcionar insumos técnicos relativos a indicadores contextuales en esferas como el desarrollo económico y social; | UN | (هـ) تقديم المساهمات الفنية في مجال المؤشرات القرينية في مجالات معينة مثل التنمية الاقتصادية والاجتماعية؛ |
Los conocimientos, las innovaciones y las tecnologías deben estar integrados en otros sectores de desarrollo, como el desarrollo económico, el medio ambiente y la agricultura. Sociedad | UN | وينبغي أن تدمج المعرفة والابتكارات والتكنولوجيا ضمن قطاعات إنمائية أخرى مثل التنمية الاقتصادية والبيئة والزراعة، وينبغي أن تراعيها. |
Esto requiere la integración de los ámbitos natural, social, de ingeniería y de la ciencia de la salud, para que puedan entenderse mejor las relaciones entre las fuerzas motrices, tales como el desarrollo económico, las modificaciones del medio ambiente y la mitigación de la pobreza y la calidad de vida. | UN | ويتطلب ذلك إدماج مجالات العلوم الطبيعية والاجتماعية والهندسية والصحية، حتى يمكن فهم العلاقات بين القوى الدافعة مثل التنمية الاقتصادية والتغييرات في البيئة وتخفيف وطأة الفقر ونوعية الحياة فهما أفضل. |
Al controlar las condiciones que aumentan la probabilidad de que se produzcan conflictos armados, se pueden liberar recursos y asignarlos a otras actividades, tales como el desarrollo económico y social. | UN | ومن خلال التحكم في الظروف المختلفة التي تزيد من احتمال نشوب الصراعات المسلحة، يمكن توفير الموارد وتخصيصها لأنشطة أخرى مثل التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Las condiciones marco deberían ajustarse a otros objetivos políticos internacionales a largo plazo, como el desarrollo económico y el comercio. | UN | 88 - وينبغي ملاءمة ظروف الأطر مع سائر أهداف السياسة العامة الدولية الطويلة الأجل مثل التنمية الاقتصادية والتجارة. |
El sistema de las Naciones Unidas seguirá ofreciendo asistencia a los territorios no autónomos según corresponda, en ámbitos como el desarrollo económico y social, la sostenibilidad ambiental, la atención de la salud y la buena gobernanza. | UN | وستواصل منظومة الأمم المتحدة تقديم المساعدة حسب الاقتضاء للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في مجالات مثل التنمية الاقتصادية والاجتماعية والاستدامة البيئية والرعاية الصحية والحكم الرشيد. |
Algunos logros ambientales incluso se habían visto socavados por tendencias macroeconómicas como el desarrollo económico, el crecimiento de la población y las cambiantes prácticas de comercio y consumo. | UN | وعلاوة على ذلك، تضررت بعض المكاسب البيئية المحققة من جراء الاتجاهات الكلية، مثل التنمية الاقتصادية والنمو الديمغرافي وتغير أنماط التجارة والاستهلاك. |
Algunos oradores se centran específicamente en ciertas cuestiones, tales como el establecimiento y mantenimiento de la paz, el desarme y la limitación de los armamentos, en tanto que otros señalan a la atención de la Asamblea General cuestiones como el desarrollo económico, la gestión de los recursos mundiales, los derechos humanos y otras cuestiones sociales. | UN | ويتركز اهتمام بعض المتكلمين على وجه الخصوص على قضايا معينة، مثل صنع السلام وحفظ السلام أو تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح، بينما يسترعي آخرون اهتمام الجمعية العامة الى أمور مثل التنمية الاقتصادية والادارة العالمية للموارد وحقوق الانسان والى قضايا اجتماعية أخرى. |
Debe hacerse todo lo posible para que los recursos científicos y tecnológicos que actualmente se utilizan para fines militares se destinen a actividades conexas en otras esferas, como el desarrollo económico y social, la conversión y protección del medio ambiente y otros fines pacíficos. | UN | ويتعين بذل كل جهد ممكن لاستخدام الموارد العلمية والتكنولوجية المكرسة حاليا لﻷغراض العسكرية، واﻷنشطة ذات الصلة بها، في مجالات أخرى مثل التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتحويل وحماية البيئة، وكذلك لﻷغراض السلمية اﻷخرى. |
Tan es así que todos hemos observado en ocasiones, con no poca preocupación, cómo una inmensa mayoría de los recursos de que dispone la comunidad internacional para la actividad multilateral se ha dedicado al mantenimiento de la paz, a la par que se han dejado de lado otras esferas que, como el desarrollo económico y social, deben constituir áreas de atención prioritaria. | UN | وقد لاحظنــا بقلق في مناسبات عديدة كيف أن معظم الموارد الموضوعة تحت تصــرف المجتمــع الدولــي لﻷنشطــة المتعــددة اﻷطـــراف قــد يوجه لصون السلم في تجاهل للميادين اﻷخرى مثل التنمية الاقتصادية والاجتماعية التي ينبغي أن تشكل مجالات الاهتمام ذات اﻷولوية. |
Las mujeres no han desempeñado aún una función decisoria en otros sectores ministeriales, como la agricultura y la seguridad nacional, pero en cierta medida, lo han estado haciendo en esferas tales como el desarrollo económico, las finanzas, la vivienda y el gobierno local. | UN | ٨٩ - لم تؤد المرأة بعد دورا على صعيد اتخاذ القرارات في قطاعات وزارية أخرى، مثل الزراعة واﻷمن الوطني، لكنها لم تنفك تقوم بذلك الى حد ما في ميادين مثل التنمية الاقتصادية والمالية واﻹسكان واﻹدارة المحلية. |