"como el fondo monetario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مثل صندوق النقد
        
    • كصندوق النقد
        
    • من قبيل صندوق النقد
        
    • بما فيها صندوق النقد
        
    • وصندوق النقد
        
    • سيما صندوق النقد
        
    Las Naciones Unidas no son un órgano técnico y deben confiar en el trabajo realizado por órganos como el Fondo Monetario Internacional. UN والأمم المتحدة ليست هيئة فنية ويتعين عليها أن تعتمد على العمل الذي تقوم به هيئات مثل صندوق النقد الدولي.
    Además, otras instituciones, como el Fondo Monetario Internacional, e investigadores académicos han realizado esfuerzos considerables por evaluar la utilización práctica de los instrumentos económicos. UN وعلاوة على ذلك، اضطلعت مؤسسات أخرى، مثل صندوق النقد الدولي، وباحثين أكاديميين، بجهود قيمة في تقييم الفائدة العملية لﻷدوات الاقتصادية.
    Los países ricos están postergando la reforma de los organismos multilaterales tales como el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial. UN وترجيء البلدان الغنية الإصلاح في الوكالات المتعددة الأطراف مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Muchas de estas prohibiciones de la tala son producto de la presión ejercida por instituciones internacionales como el Fondo Monetario Internacional. UN وكثير من حالات حظر قطع الأخشاب مدفوعة بالضغط الذي تمارسه المؤسسات الدولية، كصندوق النقد الدولي.
    Instituciones tales como el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial deben mejorar aún más sus procesos para tener en cuenta las necesidades críticas y las circunstancias especiales de los países en desarrollo. UN ويجدر بالمؤسسات من قبيل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي أن تواصل تحسين عملياتها لمراعاة الاحتياجات البالغة والظروف الخاصة للبلدان النامية.
    Al enfrentar los efectos adversos de la crisis financiera y económica, las Naciones Unidas deben basarse en las políticas y medidas iniciadas en varios foros internacionales y organismos multilaterales, como el Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial y el Grupo de los 20. UN إن الأمم المتحدة في تصديها للآثار الضارة للأزمة الاقتصادية والمالية ينبغي لها أن تبني على سياسات وتدابير بـُدء بها من خلال مختلف المنتديات الدولية والوكالات المتعددة الأطراف، بما فيها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومجموعة البلدان العشرين.
    Por otra parte, tanto el Banco Mundial como el Fondo Monetario Internacional (FMI) prevén un crecimiento económico importante para los países en desarrollo durante el segundo tercio de este decenio. UN وعلى النقيض من ذلك، يتوقع كل من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي حدوث نمو اقتصادي هام في البلدان النامية خلال الثلث الثاني من هذا العقد.
    Por consiguiente, los Estados Partes que son miembros de instituciones financieras internacionales tales como el Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial y los bancos regionales de desarrollo, deben adoptar medidas para velar por que en sus políticas de préstamo, acuerdos de crédito y otras medidas internacionales se tenga en cuenta el derecho al agua. UN ووفقاً لذلك، يتعين على الدول الأطراف الأعضاء في المؤسسات المالية الدوليـة، ولا سيما صندوق النقد الدولي والبنك الدولي والبنوك الإنمائية الإقليمية، أن تتخذ خطوات لضمان مراعاة الحق في الماء في سياساتها الإقراضية، وفي ما تبرمه من اتفاقات لتقديم الائتمانات وما تتخذه من تدابير دولية الأخرى.
    Sin embargo, una solución mucho mejor sería asignar esa función a una organización representativa, como el Fondo Monetario Internacional (FMI). UN ومع ذلك، هناك حل أفضل بكثير وهو إسناد هذه الوظيفة إلى منظمة مثل صندوق النقد الدولي.
    Afortunadamente, existen otros foros, como el Fondo Monetario Internacional, en los que se han logrado progresos positivos en la esfera de la reestructuración de la deuda. UN ومن حسن الحظ، أن هناك منتديات أخرى، مثل صندوق النقد الدولي، حيث تم إحراز تقدم جيد في مجال إعادة هيكلة الديون.
    En ese sentido, se hizo referencia a la asistencia prestada por instituciones financieras internacionales tales como el Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial y otros componentes del sistema de las Naciones Unidas. UN وأشير في هذا الصدد الى المساعدات المقدمة من المؤسسات المالية الدولية مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي وغيرهما من عناصر منظومة اﻷمم المتحدة.
    Se considera a las instituciones financieras internacionales como el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial y a los bancos regionales de desarrollo bien situados para proporcionar asesoramiento y asistencia a los Estados afectados. UN وينظر إلى المؤسسات المالية الدولية مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي والمصارف الانمائية الاقليمية باعتبارها هيئات مؤهلة، لتقديم المشورة إلى الدول المتضررة ومساعدتها.
    Otras organizaciones internacionales, tales como el Fondo Monetario Internacional, Banco Mundial, y agrupamientos políticos tales como el Grupo de los Siete Países Industrializados, están a la vanguardia en la determinación de la política económica internacional. UN وتأخذ منظمات دولية أخرى، مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، والتجمعات السياسية، مثل فريق البلدان الصناعية السبع، زمام المبادرة في تحديد السياسة الاقتصادية الدولية.
    Hasta el día de hoy, con cierta satisfacción señalamos la cooperación constante entre el Gobierno de Azerbaiyán e instituciones financieras tan importantes como el Fondo Monetario Internacional y el Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento. UN ويمكننا حتى اﻵن أن نشير بشيء من الارتياح الى التعاون المستمر بين حكومة أذربيجان والمؤسسات المالية الدولية الهامة مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي لﻹنشاء والتعمير.
    Ya se ha establecido un equipo de tareas y se ha convenido con organizaciones como el Fondo Monetario Internacional (FMI), el Banco Mundial y las comisiones económicas regionales la adopción de medidas de colaboración para la aplicación del derecho al desarrollo. UN وهناك بالفعل فرقة عمل قائمة كما تم الاتفاق مع منظمات مثل صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي واللجان الاقتصادية اﻹقليمية على أن يتم اتخاذ تدابير تعاونية ﻹعمال الحق في التنمية.
    Entre los posibles correctivos para esta situación pueden mencionarse el fomento de la deflación por encima de la inflación, el mantenimiento del crecimiento orientado por la demanda y el fortalecimiento de instituciones como el Fondo Monetario Internacional (FMI) para que puedan reaccionar ante la crisis. UN وأضاف أن علاج هذه الحالة يشمل تفضيل القضاء على التضخم بدلا من التسبب في حدوث تضخم، والمحافظة على النمو المدفوع بقوة الطلب وتعزيز مؤسسات مثل صندوق النقد الدولي لتمكينها من التصدي للأزمة.
    En el plano internacional, esto significa que los organismos como el Fondo Monetario Internacional y la Organización Mundial del Comercio deberán desempeñar un papel más prominente en el debate sobre los derechos humanos y el desarrollo. UN ويعني هذا على الصعيد الدولي أنه سيتعين على جهات مثل صندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية أن تضطلع بدور أكبر في المناقشات الجارية حول حقوق اﻹنسان والتنمية.
    Se hizo hincapié en la importancia de corregir las disparidades entre organismos internacionales como el Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial y las Naciones Unidas. UN وتم التشديد على أهمية جسر الهوة بين الوكالات الدولية كصندوق النقد الدولي والبنك الدولي والأمم المتحدة.
    Las decisiones de política que afectan a los países en desarrollo se toman cada vez más en los organismos o grupos internacionales como el Fondo Monetario Internacional (FMI), el Banco Mundial, la Organización Mundial del Comercio (OMC) y el Grupo de los Siete. UN ويتزايد اتخاذ قرارات السياسة العامة التي تؤثر على البلدان النامية من قبل الوكالات أو المجموعات الدولية كصندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية ومجموعة الدول الصناعية السبع.
    Además, ciertas instituciones financieras internacionales, como el Fondo Monetario Internacional, han modificado considerablemente sus políticas a los efectos de aumentar la asistencia que facilitan a los Estados especialmente afectados. UN وبالاضافة إلى ذلك، عدلت بعض المؤسسات المالية الدولية كصندوق النقد الدولي، سياساتها تعديلا كبيرا لزيادة المساعدة المقدمة إلى الدول المتضررة بصفة خاصة.
    El Grupo también recomienda que una organización internacional como el Fondo Monetario Internacional o el Grupo Especial de Expertos Financieros siga ocupándose de estas cuestiones y trabaje con los Estados Miembros para regular el sistema de hawala con objeto de impedir que sea explotado o utilizado indebidamente por los terroristas. UN ويوصي الفريق أيضا بأن تظل منظمة دولية من قبيل صندوق النقد الدولي أو فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسيل الأموال على اطلاع على المسائل وأن تواصل التعاون مع الدول الأعضاء على تنظيم نظام الحوالة لمنع استغلاله أو إساءة استعماله من جانب الإرهابيين.
    El Grupo también recomienda que una organización internacional como el Fondo Monetario Internacional o el Grupo Especial de Expertos Financieros siga ocupándose de estas cuestiones y trabaje con los Estados Miembros para regular el sistema de hawala con objeto de impedir que sea explotado o utilizado indebidamente por los terroristas. UN ويوصي الفريق أيضا بأن تظل منظمة دولية من قبيل صندوق النقد الدولي أو فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسيل الأموال على اطلاع على المسائل وأن تواصل التعاون مع الدول الأعضاء على تنظيم نظام الحوالة لمنع استغلاله أو إساءة استعماله من جانب الإرهابيين.
    Resulta muy significativo el hecho de que la Comisión de Consolidación de la Paz colabore cada vez con mayor frecuencia con agentes externos, como el Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial, la Unión Africana, la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental y la Organización de los Estados Americanos, así como con el sector privado y la sociedad civil. UN والملاحظ أن لجنة بناء السلام أضحت تتفاعل بصورة أكبر ومتكررة مع الجهات الفاعلة الخارجية، بما فيها صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، والاتحاد الأوروبي، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ومنظمة الدول الأمريكية، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني.
    Al mismo tiempo, tanto el Banco Mundial como el Fondo Monetario Internacional necesitan disponer de una mayor capacidad para cumplir sus funciones en forma eficaz. UN وينبغي، في الوقت نفسه، تعزيز قدرة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي على الوفاء بدوريهما بفعالية.
    Por consiguiente, los Estados Partes que son miembros de instituciones financieras internacionales tales como el Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial y los bancos regionales de desarrollo, deben adoptar medidas para velar por que en sus políticas de préstamo, acuerdos de crédito y otras medidas internacionales se tenga en cuenta el derecho al agua. UN ووفقاً لذلك، يتعين على الدول الأطراف الأعضاء في المؤسسات المالية الدولية، ولا سيما صندوق النقد الدولي والبنك الدولي والبنوك الإنمائية الإقليمية، أن تتخذ خطوات لضمان مراعاة الحق في الماء في سياساتها الخاصة بتقديم القروض، وفي ما تبرمه من اتفاقات لتقديم الائتمانات وما تتخذه من تدابير دولية الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus