"como el iraq" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مثل العراق
        
    • كالعراق
        
    Estados como el Iraq han adquirido o está tratando de adquirir armas de destrucción en masa. UN فدول مثل العراق حازت أو تسعى إلى حيازة أسلحة الدمار الشامل.
    Estados como el Iraq han adquirido o está tratando de adquirir armas de destrucción en masa. UN فدول مثل العراق حازت أو تسعى إلى حيازة أسلحة الدمار الشامل.
    El informe se centra también en las cuestiones prioritarias como el Iraq, el Oriente Medio, el Afganistán y África. UN ولم يفقد التقرير بؤرة تركيزه في التعامل مع القضايا ذات الأولوية مثل العراق والشرق الأوسط وأفغانستان وأفريقيا.
    La intolerancia de un gobernante nos presenta hoy a un país como el Iraq ante el posible escenario de una guerra siempre cruel. UN واليوم نجد أن عدم تسامح زعيم واحد قد جعل بلدا كالعراق مسرحا ممكنا لحرب مريرة لا نهاية لها.
    Una comisión para un país tan grande y diverso como el Iraq tendría en teoría que constar de entre 7 y 11 miembros. UN ويُستحسن أن تتكون لجنة كهذه تعمل في بلد واسع ومتنوع كالعراق من أعضاء يتراوح عددهم بين 7 و11 عضواً.
    Tampoco se adoptaron políticas y procedimientos especiales para establecer regímenes alternativos de fiscalización en países con situaciones de conflicto, como el Iraq. UN ولم توضع أيضا سياسات وإجراءات خاصة لأجل ترتيبات الرصد البديلة فيما يخص البلدان التي تشهد نزاعات مثل العراق.
    Si bien no existen políticas oficiales, se han adoptado diversas iniciativas en países como el Iraq. UN وفي حين لا توجد سياسات رسمية، اتخذت مبادرات متنوعة في بعض البلدان مثل العراق.
    TRIAL prestó asistencia a países como el Iraq en la aplicación de la Convención con participación en conferencias internacionales y la publicación de recomendaciones específicas. UN وساعدت الرابطة بلداناً مثل العراق في تنفيذ الاتفاقية من خلال المشاركة في مؤتمرات دولية ونشر توصيات محددة الهدف.
    No obstante, la condición de organización independiente de la OIM le ha permitido en ocasiones actuar en lugares como el Iraq y Kuwait durante la crisis del Golfo Pérsico y en Chechenia, en épocas en que las Naciones Unidas no tenían acceso a esas zonas; UN والمركز المستقل للمنظمة أتاح لها مع ذلك في بعض المناسبات أن تتعاون في مجالات مثل العراق والكويت خلال أزمة الخليج الفارسي وفي الشيشان، في الوقت الذي كانت فيه اﻷمم المتحدة غير قادرة على الوصول إليها؛
    Ciertos Estados, como el Iraq y Bielorrusia, indican que no han comprobado ningún incidente relacionado con el racismo, la discriminación racial o la xenofobia. UN ٤٧ - ذكرت بعض الدول مثل العراق وبيلاروس أنه لا توجد لديها أحداث ناجمة عن العنصرية أو التمييز العنصري أو كراهية اﻷجانب.
    Parcialmente, derivan también de la indecisión que han provocado en los inversores ciertos factores no económicos: actos o amenazas terroristas, la posible propagación de enfermedades graves y la evolución de la situación en zonas particularmente tensas, como el Iraq y el Oriente Medio. UN كما نتجت جزئيا عن تردد المستثمرين بفعل عوامل غير اقتصادية تمثلت في أعمال الإرهاب أو أخطاره، واحتمال انتشار الأمراض الخطيرة، وتطور الحالة في مناطق شهدت توترا شديدا مثل العراق والشرق الأوسط.
    Es natural que las soluciones y las iniciativas encaminadas a resolver las crisis en lugares de todo el mundo con situaciones tan difíciles como el Iraq, el Oriente Medio, el Afganistán, el Sudán y otros sigan ocupando un lugar preferente en su programa. UN ولذلك، كان من الطبيعي تماما أن تبقى الحلول والمبادرات لتسوية الأزمات في البؤر الملتهبة في بعض مناطق العالم، مثل العراق والشرق الأوسط وأفغانستان والسودان وغيرها، على رأس جدول أعمال كلا الهيئتين.
    Contrataremos [sic] a científicos y técnicos de armas de destrucción masiva en países como el Iraq y Libia. UN وسوف نحتفظ [كذا] بعلماء وفنيين مختصين بأسلحة التدمير الشامل في بلدان مثل العراق وليبيا.
    Llevamos a cabo esta empresa junto con nuestros amigos, asociados y aliados en lugares como el Iraq, el Afganistán y Kosovo, donde nuestras tropas contribuyen a respaldar esfuerzos internacionales para derrotar el terrorismo y crear una paz y una democracia duraderas. UN ونحن نفعل ذلك معا مع أصدقائنا وشركائنا وحلفائنا في أماكن، مثل العراق وأفغانستان وكوسوفو، حيث تساعد قواتنا في دعم الجهود الدولية لهزيمة الإرهاب وبناء السلام والديمقراطية بشكل دائم.
    Según estimaciones, entre el 15% y el 34% de la ayuda para la reconstrucción a países como el Iraq y el Afganistán se destina a pagar servicios de seguridad prestados por empresas militares y de seguridad privadas. UN 31 - ويقدر أن ما بين 15 في المائة و 34 في المائة من معونة الإعمار، المقدمة لبلدان مثل العراق وأفغانستان، تنفق على الخدمات الأمنية التي تقدمها الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    En forma similar, la historia política contemporánea de intervenciones en países como el Iraq y Somalia, para mencionar sólo dos, ha demostrado sin lugar a dudas que el camino hacia la intervención no es un lecho de rosas, sino que puede ser muy espinoso. UN وعلى غرار ذلك، يُظهر التاريخ السياسي المعاصر للتدخلات في بلدان مثل العراق والصومال، على سبيل المثال لا الحصر، بما لا يتيح مجالا للشك أن الطريق إلى التدخل ليس مفروشا بالورود، بل أنه يمكن أيضا أن يكون مليئا بالأشواك.
    Participaron en ese curso 32 funcionarios de la OTAN que luego fueron destinados a zonas inestables de países que salían de un conflicto como el Iraq y el Afganistán; UN وحضر الحلقة 32 من ضباط الناتو الذين قد يوفدون للعمل في مناطق تأججت فيها الأوضاع في أعقاب ما شهدته من صراعات مثل العراق وأفغانستان؛
    La volátil situación política y de seguridad sigue suponiendo un obstáculo, y afecta a la ejecución de los programas en países como el Iraq, Sudán del Sur y el Yemen. UN ولا يزال الوضع السياسي والأمني المتقلب في بلدان مثل العراق وجنوب السودان واليمن يشكل تحدياً ويؤثر على تنفيذ البرامج فيها.
    Los países como el Iraq intentan evadir sus obligaciones tratando de redefinir su incumplimiento de las resoluciones del Consejo de Seguridad como una controversia entre ellos y uno, dos o tres Estados. UN إن بلدانا كالعراق تسعى إلى تجنب التزاماتها بمحاولة تصوير طعنها بقرارات مجلس اﻷمن على أنه نتيجة نزاع بينها وبين دولة أو دولتين أو ثلاث دول أخرى.
    Se obtuvieron altas tasas de cobertura inclusive en países que enfrentaban emergencias complejas, como el Iraq y el Sudán, y en gran parte del Afganistán y la República Democrática del Congo. UN وتحققت معدلات شمول عالية حتى في البلدان التي تواجه حالات طوارئ معقدة كالعراق والسودان وفي أجزاء كبيرة من أفغانستان وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Taiwán ha demostrado que está decidido a prestar una asistencia sumamente necesaria a países de distintas partes del mundo, incluido el socorro a los países desgarrados por la guerra o devastados como el Iraq y el Afganistán. UN لقد برهنت تايوان على استعدادها لتقديم الكثير من المساعدات المطلوبة للبلدان في أنحاء العالم، بما في ذلك تقديم الإغاثة للبلدان التي مزقتها الحروب وخربتها كالعراق وأفغانستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus