"como el ministerio de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مثل وزارة
        
    • كوزارة
        
    • بما فيها وزارة
        
    • بما في ذلك وزارة
        
    • من قبيل وزارة
        
    • بينها وزارة
        
    • بما في ذلك وزارات
        
    • العامة ووزارة
        
    • وكذلك وزارة
        
    • منها وزارات
        
    El Comité también colabora con otros órganos gubernamentales, como el Ministerio de Justicia. UN وتعمل اللجنة أيضا بالتعاون مع هيئات حكومية أخرى مثل وزارة العدل.
    El problema se agrava aún más debido a la revisión de los fallos por órganos administrativos tales como el Ministerio de Justicia y, en las provincias, la oficina del Gobernador. UN ويزيد من تفاقم ذلك قيام الهيئات اﻹدارية مثل وزارة العدل ومكتب المحافظ في المقاطعات بإعادة النظر في اﻷحكام.
    Casi todos los países de todas las regiones han creado organizaciones de prevención y contención del SIDA, en forma de comités, consejos, programas o comisiones, o han creado dependencias especiales dentro de algún organismo existente, como el Ministerio de Salud Pública. UN وقد قامت جميع البلدان تقريبا في جميع المناطق بإنشاء مؤسسات وطنية للوقاية من مرض اﻹيدز والسيطرة عليه، إما على شكل لجنة أو مجلس أو برنامج لﻹيدز، أو وحدة خاصة داخل هيكل قائم مثل وزارة الصحة.
    :: La creación de instituciones públicas como el Ministerio de Derechos Humanos, el Ministerio Estatal de Asuntos de la Mujer y el Ministerio Estatal para la Sociedad civil; UN استحداث مؤسسات حكومية كوزارة حقوق الإنسان، ووزارتي الدولة لشؤون المرأة والمجتمع المدني؛
    Muchos ministerios aplican con menos rigor los requisitos de contratación en ese sentido, como el Ministerio de Defensa y Seguridad a fin de favorecer el ingreso de miembros san en las Fuerzas de Defensa y la Policía. UN وخفّفت وزارات عديدة، بما فيها وزارة الدفاع والسلامة والأمن، شروط استخدام أفراد جماعات السان في قوات الدفاع والشرطة؛
    Asimismo, 7 de los 20 ministerios están encabezados por mujeres, como el Ministerio de Relaciones Exteriores y el Ministerio de Justicia. UN وعلاوة على ذلك، فإن من بين 20 وزارة توجد سبع وزارات تديرها نساء، بما في ذلك وزارة الخارجية ووزارة العدل.
    La encuesta de 1985 fue supervisada por el Estado y contó con la participación de órganos tales como el Ministerio de Geología y Recursos Minerales. UN وقد أشرفت الدولة على مسح عام ٥٨٩١ واشتركت فيه أجهزة من قبيل وزارة الجيولوجيا والموارد المعدنية.
    En cambio, determinadas instituciones, como el Ministerio de Defensa, el Ministerio del Interior y el Ministerio de Justicia se han mostrado hasta la fecha totalmente dispuestas a cooperar. UN وفي المقابل، أثبتت بعض المؤسسات مثل وزارة الدفاع، ووزارة الداخلية، ووزارة العدل أنها متعاونة للغاية حتى الآن.
    Cuando sea necesario, podrán celebrarse consultas con otros organismos gubernamentales pertinentes, como el Ministerio de Salud y el Ministerio de Agricultura. UN ويمكن أن تُجرى مشاورات، عند اللزوم، مع الوكالات الحكومية الأخرى ذات الصلة، مثل وزارة الصحة ووزارة الزراعة.
    Los organismos gubernamentales pertinentes, como el Ministerio de Relaciones Exteriores y Comercio y el Ministerio de Justicia, están cooperando actualmente para ratificar ese convenio. UN تتعاون حاليا الوكالات الحكومية المعنية، مثل وزارة الخارجية والتجارة ووزارة العدل، للتصديق على المعاهدة.
    En este caso, de nuevo, es posible que participen varios ministerios, como el Ministerio de Salud o el Ministerio del Interior. UN وهنا أيضاً، يمكن إشراك وزارات عدة مثل وزارة الصحة أو وزارة الداخلية.
    La supervisión y evaluación del progreso en pos de esta meta se realizará conjuntamente con órganos como el Ministerio de Salud o el Ministerio del Interior, así como con organizaciones no gubernamentales. UN وسوف يتم رصد ومتابعة التقدم نحو تحقيق الهدف مع هيئات مثل وزارة الصحة أو وزارة الداخلية وكذلك منظمات غير حكومية.
    Se han establecido varias instituciones, como el Ministerio de la Mujer y Desarrollo Infantil, comisiones nacionales y comisiones estatales, para el fomento de los derechos de la mujer. UN وتم إنشاء مؤسسات مختلفة مثل وزارة شؤون المرأة ونماء الطفل، واللجان الوطنية، ولجان الولايات وغيرها للنهوض بحقوق المرأة.
    Además, algunos ministerios, como el Ministerio de la Juventud, disponen de fondos para contribuir a la reducción de la pobreza. UN وإضافة إلى ذلك، تتوفر لبعض الوزارات، مثل وزارة الشباب اعتمادات للمساعدة على الحد من الفقر.
    Son miembros del Comité los viceministros de los ministerios pertinentes, como el Ministerio de Trabajo, el Ministerio de Educación, el Ministerio de Relaciones Exteriores, el Ministerio de Salud, el Ministerio de Información, el Ministerio del Interior y el Ministerio de Cultura. UN ويتألف أعضاء اللجنة من نواب الوزراء بالوزارات المختصة، مثل وزارة العمل، ووزارة التعليم، ووزارة الشؤون الخارجية، ووزارة الصحة، ووزارة اﻹعلام، ووزارة الداخلية، ووزارة الثقافة.
    También se están ocupando de la situación de las mujeres pertenecientes a minorías étnicas otros ministerios, tales como el Ministerio de Salud, Bienestar y Deportes y el Ministerio del Interior y de Relaciones del Reino. UN وتعالج وزارات أخرى، مثل وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية والرياضة ووزارة الداخلية وعلاقات المملكة، وضع نساء الأقليات العرقية أيضا.
    El Ministerio de Seguridad Pública colabora además con otros organismos pertinentes, como el Ministerio de Defensa, los Fiscales Públicos y los tribunales, en esta materia. UN وتتعاون الوزارة أيضا مع وكالات أخرى ذات صلة، كوزارة الدفاع والمدعين العامين والمحاكم ... في هذه المسألة.
    Incluso dentro de un mismo país, diferentes ministerios pueden registrar el mismo delito de manera diferente, a la luz de sus distintas competencias, como el Ministerio de justicia y el ministerio de salud pública. UN حتى في داخل البلد الواحد، يمكن أن تسجل الوزارات المختلفة نفس الجريمة بطرق مختلفة، في ضوء المسؤوليات المختلفة، كوزارة العدل ووزارة الصحة، مثلاً.
    Distintos organismos gubernamentales, como el Ministerio de Preparación para Casos de Desastre, dependiente de la Oficina del Primer Ministro, han participado activamente en las labores humanitarias realizadas en la zona. UN والواقع أن مختلف الوكالات الحكومية، بما فيها وزارة التأهب للكوارث التابعة لمكتب رئيس الوزراء، ما فتئت تشترك بفعالية في الاعتناء بالجوانب الإنسانية بالمنطقة.
    Es limitada la información que intercambian los interesados, como el Ministerio de Desarrollo Económico y Hacienda, el Banco Mundial, los organismos de las Naciones Unidas, los organismos de rehabilitación y desarrollo, LSN, etc. UN وثمة تقاسم محدود للبيانات فيما بين الأطراف المعنية، بما في ذلك وزارة التنمية الاقتصادية والشؤون المالية، والبنك الدولي، ووكالات الأمم المتحدة، ومنظمة إعادة التأهيل والتنمية، وشبكة الناجين من
    La oficina en el país también está colaborando estrechamente con organismos gubernamentales, como el Ministerio de Salud, para fortalecer la capacidad nacional. UN كما يتعاون المكتب القطري تعاونا وثيقا مع وكالات حكومية من قبيل وزارة الصحة في مجال تعزيز القدرة الوطنية.
    Además, se establecieron o se renovaron relaciones de cooperación con otras esferas del Gobierno, como el Ministerio de Asuntos Sociales, Excombatientes y Rehabilitación de Menores, la Dependencia de Lucha contra la Corrupción y el Ministerio de Medio Ambiente. UN بالإضافة إلى ذلك، أُقيمت أو تجددت العلاقات التعاونية مع جهات حكومية أخرى من بينها وزارة الشؤون الاجتماعية وقدامى المحاربين والشباب، ووحدة مكافحة الفساد، ووزارة البيئة.
    Hasta la fecha han establecido dependencias de presupuestación con perspectiva de género 56 ministerios o departamentos, entre los que figuran ministerios ajenos al sector social como el Ministerio de Energía, el Ministerio del Petróleo, el Ministerio de Cultura, el Ministerio de Industrias Pesadas, el Ministerio de Ciencia y Tecnología, el Ministerio de Telecomunicaciones o el Ministerio de Defensa. UN وقامت 56 وزارة أو إدارة حتى الآن بإنشاء خلايا الميزنة الجنسانية، بما في ذلك وزارات القطاعات غير الاجتماعية مثل وزارة الطاقة، ووزارة البترول، ووزارة الثقافة، ووزارة الصناعات الثقيلة، ووزارة العلوم والتكنولوجيا، ووزارة الاتصالات، ووزارة الدفاع وغيرها.
    Otros ministerios del Estado, tales como el Ministerio de Salud Pública y el Ministerio de Educación, cada uno en su esfera de competencia, proporcionan también toda la asistencia posible para que las familias kuwaitíes puedan cumplir la tarea de criar a sus hijos de la forma más apropiada, como se podrá observar en otras secciones de este informe. UN وباﻹضافة الى ما تقدم فإن وزارات الخدمات اﻷخرى في الدولة مثل وزارة الصحة العامة ووزارة التربية تقوم كل في مجال اختصاصه بتوفير الخدمات المتاحة لﻷسرة الكويتية من أجل مساعدتها للقيام بمهامها في تربية اﻷبناء على أكمل وجه وهذا ما سيشار إليه في مواضع أخرى من التقرير.
    Para que la estrategia tenga éxito, es de gran importancia que los embajadores en los países donde se interviene, así como el Ministerio de Relaciones Exteriores, estén listos para invertir el prestigio, los conocimientos y los recursos en la etapa de implementación. UN ولكي تنجح هذه الاستراتيجية فإنه من الأهمية بمكان أن يكون السفراء في بلدان النشاط وكذلك وزارة الخارجية على استعداد لاستثمار المكانة والمعرفة والموارد في مرحلة التنفيذ.
    Su nivel de representación aumentó al incorporar al Primer Ministro como Presidente y como miembros a los titulares de ocho ministerios que abordan cuestiones relativas a la maternidad y la infancia, como el Ministerio de Seguridad Social y Asuntos Sociales, el Ministerio de Educación, el Ministerio de Salud, el Ministerio de Cultura, el Ministerio de Hacienda y el Ministerio de Información. UN وارتفع مستوى تمثيله ليصبح برئاسة رئيس مجلس الوزراء وعضوية ثمانية وزراء ممن تتصل مجالات عمل وزاراتهم بموضوع الأمومة والطفولة منها وزارات التأمينات والشؤون الاجتماعية، والتربية، والصحة، والثقافة، والمالية، والإعلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus