Los conflictos y la inestabilidad en otras partes del mundo, como el Oriente Medio y el Afganistán, nos preocupan seriamente. | UN | وإن الصراعات وانعدام الاستقرار في أنحاء أخرى من العالم، مثل الشرق الأوسط وأفغانستان، تثير لدينا قلقا بالغا. |
Resulta totalmente lógico, en una zona vasta y crítica como el Oriente Medio, evitar que se exima un país o que se trate a un país de manera discriminatoria. | UN | إن المنطق الصحيح هو عدم إعطاء استثناء معين أو تمييز خاص لدولة واحدة، في منطقة حساسة وواسعة مثل الشرق الأوسط تحت ذرائع منافية للطبيعة والعقل. |
Formulamos el ferviente deseo de que se adopten medidas concretas similares en zonas de tensión, como el Oriente Medio y el Asia meridional. | UN | ونعرب عن أملنا الوطيد في أن يتم اتخاذ خطوات ملموسة مماثلة في مناطق التوتر مثل الشرق الأوسط وجنوب آسيا. |
Se deben crear zonas libres de armas de destrucción en masa, especialmente de armas nucleares, en regiones de tensión como el Oriente Medio y Asia meridional. | UN | وقالت إن المناطق الخالية من أسلحة الدمار الشامل، وخاصة الأسلحة النووية، ينبغي أن تقام في مناطق التوتُّر مثل منطقة الشرق الأوسط ومنطقة وسط آسيا. |
Esos esfuerzos incluirán el fomento de la seguridad regional, especialmente en zonas de tensión como el Oriente Medio y Asia meridional. | UN | وتتضمن هذه الجهود تعزيز الأمن الإقليمي، وبخاصة في المناطق التي يسودها التوتر كالشرق الأوسط وجنوب آسيا. |
El objetivo de la universalidad exige esfuerzos para promover la seguridad regional en algunas zonas de tensión como el Oriente Medio y Asia meridional. | UN | ويقتضي هدف عالمية الانضمام بذل الجهود لتعزيز الأمن الإقليمي في مناطق التوتر من مثل الشرق الأوسط وجنوب آسيا. |
Malasia también apoya firmemente el establecimiento de zonas libres de armas nucleares en otras regiones del mundo, en particular en regiones inestables como el Oriente Medio y el Asia meridional. | UN | كما تساند ماليزيا بقوة إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في أنحاء أخرى من العالم، وبخاصة المناطق المعرضة لاندلاع العنف، مثل الشرق الأوسط وجنوب آسيا. |
Permítaseme que comparta ahora con la Asamblea la inquietud de mi Gobierno acerca de algunas cuestiones internacionales tales como el Oriente Medio, el Afganistán y el Iraq. | UN | واسمحوا لي أن أشاطر الجمعية اهتمام حكومة بلدي ببعض القضايا الدولية الرئيسية مثل الشرق الأوسط وأفغانستان والعراق. |
Debe prestarse especial atención a las regiones inestables, como el Oriente Medio. | UN | وينبغي إيلاء عناية خاصة للمناطق الساخنة مثل الشرق الأوسط. |
Además, apoyamos la creación de zonas libres de armas nucleares, especialmente en una región tan delicada como el Oriente Medio. | UN | ونؤيد إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، بما في ذلك في مناطق حساسة مثل الشرق الأوسط. |
Debe tenerse un cuidado especial con las zonas volátiles como el Oriente Medio. | UN | وينبغي اعتماد الحذر الشديد في مناطق مضطربة مثل الشرق الأوسط. |
También serían útiles en otras regiones, como el Oriente Medio. | UN | وهي ستكون مفيدة في مناطق أخرى، مثل الشرق الأوسط أيضا. |
Si el objetivo es eliminar todas las formas de terrorismo, los actos de los ejércitos en regiones como el Oriente Medio no pueden pasarse por alto sin perpetuar una política opaca de doble rasero. | UN | وإذا كان الهدف هو القضاء على الإرهاب بجميع أشكاله، فلا يمكن للتغاضي عن تصرفات الجيوش في مناطق مثل الشرق الأوسط إلا أن يكون إطالة لأمد سياسة مبهمة تكيل بمكيالين. |
Australia alienta el desarrollo de nuevas zonas, incluso en regiones como el Oriente Medio. | UN | وتشجِّع أستراليا إنشاء مزيد من المناطق الخالية من الأسلحة النووية، منها في مناطق مثل الشرق الأوسط. |
El Grupo Intergubernamental sobre el Cambio Climático predice que el calentamiento de la atmósfera mundial exacerbará la escasez de agua en regiones áridas como el Oriente Medio y aumentará la sequía y disminuirá la productividad agrícola en muchos de los países más pobres del mundo. | UN | فلقد تنبأ الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بأن الاحترار العالمي سوف يؤدي إلى تفاقم شحة المياه في المناطق الجافة، مثل الشرق الأوسط ويزيد حالات الجفاف ويؤدي إلى تضاؤل الإنتاجية الزراعية في كثير من البلدان الأشد فقراً في العالم. |
En consecuencia, es indispensable que la comunidad internacional se enfrente con la compleja realidad que supone la proliferación de misiles balísticos en diversas regiones, como el Oriente Medio, e impida la prosecución de esas exportaciones. | UN | وبالتالي من الضروري أن يتصدى المجتمع الدولي للواقع المعقد المتمثلة في انتشار القذائف التسيارية في مناطق مثل الشرق الأوسط وأن يمنع استمرار هذه الصادرات. |
Se deben crear zonas libres de armas de destrucción en masa, especialmente de armas nucleares, en regiones de tensión como el Oriente Medio y Asia meridional. | UN | وقالت إن المناطق الخالية من أسلحة الدمار الشامل، وخاصة الأسلحة النووية، ينبغي أن تقام في مناطق التوتُّر مثل منطقة الشرق الأوسط ومنطقة وسط آسيا. |
51. Es indispensable el establecimiento de zonas libres de armas de destrucción en masa, particularmente en regiones de grandes tensiones, como el Oriente Medio. | UN | 51 - وقال إن إنشاء مناطق خالية من أسلحة الدمار الشامل هو أمر أساسي وخاصة في المناطق التي تشهد توترات شديدة، مثل منطقة الشرق الأوسط. |
Si bien cabe celebrar los avances en relación con las zonas libres de armas nucleares en el sudeste asiático, África y Asia central, Nueva Zelandia observa una lamentable falta de progreso en zonas de tensión como el Oriente Medio y el Asia meridional. | UN | 52 - ومضت في حديثها قائلة إنه مع الترحيب بالتقدُّم الذي أُحرِز بالنسبة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا وأفريقيا ووسط آسيا فإنها تلاحظ؛ مع الأسف، أنه لم يتحقق تقدُّم في مناطق التوتر، مثل منطقة الشرق الأوسط ومنطقة جنوب آسيا. |
Esos esfuerzos incluirán el fomento de la seguridad regional, especialmente en zonas de tensión como el Oriente Medio y Asia meridional. | UN | وتتضمن هذه الجهود تعزيز الأمن الإقليمي، وبخاصة في المناطق التي يسودها التوتر كالشرق الأوسط وجنوب آسيا. |
Esperamos que otras regiones sigan ese ejemplo, en particular aquellas que enfrentan grandes tensiones, como el Oriente Medio. | UN | ونأمل أن يكون هذا مثالا يحتذى في مناطق أخرى، ولا سيما تلك المناطق التي تواجه توترات شديدة كالشرق الأوسط. |
Por otro lado, el OOPS busca activamente diversificar su base de financiación dirigiéndose a los mercados emergentes, como el Oriente Medio, de los que recibe cada vez más donaciones. | UN | وعلاوة على ذلك، تعمل الأونروا بنشاط على تنويع قاعدتها التمويلية من خلال مساعيها الناجحة لاستهداف الأسواق الناشئة، كبلدان الشرق الأوسط مثلا، وزيادة التبرعات الواردة منها. |