Ese enfoque puede también apoyar otro proceso de planificación principal, como el Plan de Acción común de asistencia humanitaria. | UN | وهذا النهج يمكن أيضا أن يدعم عملية التخطيط الرئيسية الأخرى، مثل خطة العمل الإنساني المشترك. |
Para ello, el Gobierno ha promulgado leyes, ha establecido políticas y ha aprobado programas, como el Plan de Acción Nacional para la Mujer. | UN | وقد اتخذت الحكومة هذه الخطوات من خلال سن القوانين ووضع السياسات والموافقة على برامج مثل خطة العمل الوطنية للمرأة. |
También acoge con agrado otras iniciativas como el Plan de Acción internacional sobre el envejecimiento, el proyecto de Programa de acción mundial para la juventud hasta el año 2000 y años subsiguientes, el proyecto de Normas uniformes sobre la equiparación de (Sra. Fertekligil, Turquía) oportunidades para las personas con discapacidad, y la celebración del Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza. | UN | كما ترحب بمبادرات مثل خطة العمل الدولية للشيخوخة، ومشروع برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها، ومشروع القواعد بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين، والاحتفال باليوم الدولي للقضاء على الفقر. |
Buscamos el apoyo de la comunidad internacional para que nos ayude a emprender proyectos regionales tales como el Plan de Acción Regional del Pacífico sobre la ordenación sostenible de los recursos hídricos. | UN | ونسعى للحصول على دعم المجتمع الدولي ليساعدنا في تنفيذ مشاريع إقليمية من قبيل خطة العمل الإقليمية للمحيط الهادئ المتعلقة بالإدارة المستدامة للمياه. |
Acogió con satisfacción las medidas adoptadas para hacer frente al maltrato doméstico y el abuso sexual de mujeres y niños, como el Plan de Acción Nacional para la promoción de la mujer, el proyecto de ley sobre seguridad de la familia de 2009 y las enmiendas introducidas en el Decreto legislativo sobre la delincuencia de 1961 para imponer sanciones más severas por dichos delitos. | UN | ورحبت بتدابير معالجة العنف المنزلي والاعتداء الجنسي على النساء والأطفال، بما في ذلك خطة العمل الوطنية للنهوض بالمرأة، وقانون الأمان الأسري لعام 2009، وتعديل قانون الجرائم لعام 1961 لفرض عقوبات أكثر صرامة على هذه الجرائم. |
Varias delegaciones expresaron también reconocimiento por los esfuerzos que seguía desplegando el ACNUR en busca de soluciones innovadoras, como el Plan de Acción de México, para las situaciones prolongadas de refugiados. | UN | كما أعرب عدد من الوفود عن تقديره للجهود المتواصلة التي تبذلها المفوضية من أجل إيجاد حلول خلاقة لحالات اللاجئين المشمولين بالحماية، مثل خطة عمل المكسيك. |
Estrategias de planificación como el Plan de Acción nacional sobre el medio ambiente y el Plan de acción forestal nacional en breve serán operacionales. | UN | وسيبدأ العمل قريبا باستراتيجتنا للتخطيط، التي تشمل خطة العمل الوطنية للبيئة وخطة العمل الوطنية للغابات. |
21. El Comité toma nota de los esfuerzos del Estado parte para combatir la trata de personas, como el Plan de Acción para luchar contra la trata de personas de 2009, pero le preocupa la falta de información sobre los recursos asignados a dicho Plan, así como la gran desproporción existente entre el número de personas detenidas por trata y de personas enjuiciadas y condenadas. | UN | 21- بينما تلاحظ اللجنة جهود الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالبشر، بما يشمل خطة عمل عام 2009 بشأن تدابير مكافحة الاتجار بالأشخاص، يساورها قلق إزاء نقص المعلومات عن الموارد المخصصة لخطة العمل هذه والتفاوت الكبير بين عدد الأشخاص الموقوفين بتهمة الاتجار وعدد الأشخاص المحاكمين والمدانين. |
El Parlamento y el Consejo de la Unión Europea ya han establecido iniciativas útiles en esta esfera tales como el Plan de Acción de Internet; no obstante, el uso de Internet para difundir material racista debería examinarse más a fondo. | UN | وقد اتخذ البرلمان ومجلس الاتحاد الأوروبي بالفعل مبادرات مفيدة في هذا المجال مثل خطة العمل المتعلقة بشبكة الإنترنت، غير أن من اللازم تمحيص النظر في مسألة استخدام شبكة الإنترنت لنشر المواد العنصرية. |
Tiene un presupuesto cercano a los 15 millones de coronas para fines operacionales, así como una cuantía considerable de recursos adicionales para iniciativas concretas, como el Plan de Acción sobre la violencia contra la mujer. | UN | وتبلغ ميزانيتها 15 مليون كرونر للأغراض العملية، فضلا عن موارد إضافية كبيرة من أجل المبادرات الخاصة مثل خطة العمل المعنية بالعنف ضد المرأة. |
Estas actividades deberán emprenderse en coordinación con otros mecanismos y entidades como el Plan de Acción estratégico para Asia y África y con el Centro del Sur. | UN | ويتعين تنفيذ هذه الأنشطة بالتنسيق مع الآليات والكيانات الأخرى، مثل خطة العمل الاستراتيجية لآسيا وأفريقيا ومع مركز الجنوب. |
Citó iniciativas como el Plan de Acción del Canadá contra el racismo, la educación, la promoción de la diversidad en las escuelas, la asistencia a las víctimas, las redes de cooperación y los intentos de fortalecer la participación de la sociedad civil. | UN | وتحدثت عن مبادرات مثل خطة العمل من أجل مناهضة العنصرية في كندا، والتثقيف، وتشجيع التنوع في المدارس، ومساعدة الضحايا، وشبكات التعاون، ومحاولات تعزيز دور المجتمع المدني. |
El Gobierno está aplicando políticas, programas y estrategias para promover y proteger los derechos del niño, como el Plan de Acción nacional para el niño, el Programa nacional contra la trata y la Estrategia nacional de nutrición. | UN | وتقوم الحكومة بتنفيذ سياسات وبرامج واستراتيجيات من أجل تعزيز حقوق الطفل وحمايتها، مثل خطة العمل الوطنية المعنية بالطفل، والبرنامج الوطني لمكافحة الاتجار بالبشر، والاستراتيجية الوطنية للتغذية. |
Algunas delegaciones exhortaron a todos los Estados y las entidades pesqueras a que lo pusieran en ejecución, con carácter urgente, conjuntamente con otros planes e instrumentos de la FAO, como el Plan de Acción Internacional para la ordenación de la capacidad pesquera y el Código de Conducta para la pesca responsable. | UN | ودعا عدد من الوفود جميع الدول وكيانات الصيد إلى تنفيذها على وجه الاستعجال، بالاقتران بخطط وصكوك منظمة الأغذية والزراعة الأخرى، مثل خطة العمل الدولية لإدارة طاقة صيد الأسماك ومدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية. |
ONU-Mujeres aprovechó su función aglutinadora para apoyar asociaciones, como el Plan de Acción conjunto de los Gobiernos de Burkina Faso y Malí para frenar la mutilación genital femenina. | UN | واستخدمت الهيئة دورها التنظيمي لدعم الشراكات، من قبيل خطة العمل المشتركة لحكومتي بوركينا فاسو ومالي للحد من تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Los planes de acción mundiales aprobados por la Asamblea Mundial de la Salud, como el Plan de Acción de Vacunación Mundial, así como los planes de acción regionales, también contribuyeron a traducir el compromiso político en estrategias técnicas y hojas de ruta específicas. | UN | وساعدت أيضا خطط العمل العالمية التي أيدتها جمعية الصحة العالمية، من قبيل خطة العمل العالمية للقاحات وكذلك خطط العمل الإقليمية، في ترجمة الالتزام السياسي إلى استراتيجيات تقنية وخرائط طريق محددة. |
El sistema de las Naciones Unidas avanzó hacia una coherencia cada vez mayor en materia de políticas, dado que la función de coordinación de ONU-Mujeres obtuvo mayores beneficios mediante iniciativas innovadoras como el Plan de Acción para Todo el Sistema de Naciones Unidas sobre la Igualdad de Género y el Empoderamiento de las Mujeres. | UN | وانتقلت منظومة الأمم المتحدة نحو تحقيق قدر لا سابق له من الاتساق في السياسات، حيث حقق الدور التنسيقي الذي تضطلع به هيئة الأمم المتحدة للمرأة قدرا أكبر من المكاسب من خلال الجهود الابتكارية من قبيل خطة العمل على نطاق المنظومة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
10. El Comité toma nota de las medidas adoptadas por el Estado parte a raíz de la Conferencia de Examen de Durban, como el Plan de Acción Nacional contra el racismo y otras iniciativas conexas. | UN | 10- وتحيط اللجنة علماً بالإجراءات التي اتخذتها الدولة الطرف بشأن متابعة مؤتمر استعراض نتائج ديربان، بما في ذلك خطة العمل الوطنية لمكافحة العنصرية والمبادرات المرتبطة بها. |
No se ha llegado a un acuerdo con respecto a anteriores propuestas, como el Plan de Acción de 112 días presentado en enero por el Primer Ministro y el establecimiento de un mecanismo de supervisión y un código de conducta para el ejército maoísta, propuestos inicialmente por el Comité Técnico en septiembre de 2009. | UN | ولم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن المقترحات السابقة، بما في ذلك خطة العمل على امتداد 112 يوما التي عرضها رئيس الوزراء في كانون الثاني/يناير والمقترح المتعلق بإنشاء آلية إشراف على الجيش الماوي ومدونة قواعد سلوك خاصة به، وكانت اللجنة التقنية أول من عرض هذا المقترح في أيلول/سبتمبر 2009. |
10) El Comité toma nota de las medidas adoptadas por el Estado parte a raíz de la Conferencia de Examen de Durban, como el Plan de Acción Nacional contra el racismo y otras iniciativas conexas. | UN | (10) وتحيط اللجنة علماً بالإجراءات التي اتخذتها الدولة الطرف بشأن متابعة مؤتمر استعراض نتائج ديربان، بما في ذلك خطة العمل الوطنية لمكافحة العنصرية والمبادرات المرتبطة بها. |
Esta función esencial de la cooperación internacional se reconoce, por ejemplo, en el artículo 56 de la Carta de las Naciones Unidas, así como en los resultados de las principales conferencias internacionales, como el Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وهذا دور أساسي للتعاون الدولي معترف به، ضمن جملة أمور أخرى، في المادة 56 من ميثاق الأمم المتحدة، فضلاً عن نتائج المؤتمرات الدولية الكبرى، مثل خطة عمل مؤتمر القمة للتنمية المستدامة. |
La adopción de un criterio de esa índole a escala mundial para proceder al examen y la evaluación de un documento importante de política internacional como el Plan de Acción de Madrid no tiene precedentes y representa un importante desafío. | UN | واعتماد نهج قاعدي قائم على المشاركة على الصعيد العالمي لإجراء استعراض وتقييم للوثائق الرئيسية للسياسات الدولية مثل خطة عمل مدريد أمر غير مسبوق ويشكل تحديا كبيرا. |
112.21 Proseguir las medidas adoptadas en favor de los derechos y la calidad de vida de los pueblos indígenas, como el Plan de Acción para 2009-2013, la aprobación de la Ley de 2011 y la inminente publicación del correspondiente decreto de aplicación, mediante la formulación y la ejecución de un nuevo plan plurianual aún más eficaz (Cabo Verde); | UN | 112-21- مواصلة الإجراءات التي شُرع فيها لصالح حقوق ونوعية حياة الشعوب الأصلية، التي تشمل خطة العمل للفترة 2009-2013، واعتماد قانون عام 2011، والمرسوم التنفيذي المرتقب صدوره في هذا الشأن، وذلك عن طريق صياغة وتنفيذ خطة جديدة متعددة السنوات تتسم بقدر أكبر من الفعالية (كابو فيردي)؛ |
21) El Comité toma nota de los esfuerzos del Estado parte para combatir la trata de personas, como el Plan de Acción para luchar contra la trata de personas de 2009, pero le preocupa la falta de información sobre los recursos asignados a dicho Plan, así como la gran desproporción existente entre el número de personas detenidas por trata y de personas enjuiciadas y condenadas. | UN | (21) بينما تلاحظ اللجنة جهود الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالبشر، بما يشمل خطة عمل عام 2009 بشأن تدابير مكافحة الاتجار بالأشخاص، يساورها قلق إزاء نقص المعلومات عن الموارد المخصصة لخطة العمل هذه والتفاوت الكبير بين عدد الأشخاص الموقوفين بتهمة الاتجار وعدد الأشخاص المحاكمين والمدانين. |
Cada vez es más normal que, tras la implantación de políticas de adquisición, leyes e iniciativas como el Plan de Acción sobre la aplicación de las leyes, la gobernanza y el comercio forestales de la Unión Europea o las enmiendas de la Ley Lacey, los gobiernos emprendan iniciativas mundiales de lucha contra la tala ilegal. | UN | وتبذل الحكومات، على نحو متزايد، جهوداً على نطاق العالم من أجل التصدي لقطع الأشجار بشكل غير قانوني عن طريق وضع سياسات الشراء وسن التشريعات وإعداد المبادرات من قبيل خطة عمل الاتحاد الأوروبي لإنفاذ القوانين والإدارة الرشيدة والتجارة في قطاع الغابات، والتعديلات التي أدخلت على قانون لايسي. |