El PNUMA desempeñó un importante papel en las nuevas iniciativas tales como el Programa de Acción Mundial para la protección del medio ambiente marino frente a las actividades realizadas en tierra, aprobado en 1995. | UN | وقام برنامج البيئة بدور بارز في المبادرات الجديدة مثل برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية، المعتمد في عام ١٩٩٥. |
A lo largo de los años, Turquía se ha basado en los lemas y directrices de las Naciones Unidas para preparar los programas nacionales destinados a la juventud y ha prestado su total apoyo a iniciativas como el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes. | UN | وقد ظلت تركيا على مرّ السنين تسترشد بمواضيع اﻷمم المتحدة ومبادئها التوجيهية في وضع برامج وطنية للشباب، وساندت بإخلاص عدة مبادرات دولية، مثل برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها. |
Los Ministros y demás jefes de delegación subrayaron la necesidad de impulsar en mayor grado las actividades, los planes y las estrategias existentes, como el Programa de Acción Mundial. | UN | وشدد الوزراء وغيرهم من رؤساء الوفود على ضرورة مواصلة تنفيذ الأنشطة والخطط والاستراتيجيات القائمة مثل برنامج العمل العالمي. |
También hay otras iniciativas positivas, como el Programa de Acción Mundial para las Personas con Discapacidad. | UN | وهناك مبادرات أخرى محل ترحيب أيضا من قبيل برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين. |
Los instrumentos internacionales aprobados por las Naciones Unidas, como el Programa de Acción Mundial para los Impedidos y las Normas sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad, pueden contribuir decisivamente a promover sus derechos y a mejorar su situación. | UN | 7 - ومن شأن الصكوك الدولية التي اعتمدتها الأمم المتحدة من قبيل برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين وقواعد الأمم المتحدة الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين أن تؤدي دورا هاما في تعزيز حقوق المعوقين وتحسين حالتهم. |
Tanto el lema del Año, plena participación e igualdad, como el Programa de Acción Mundial para los Impedidos fueron importantes contribuciones a ese respecto. | UN | وقد شكل كل من موضوع السنة - المشاركة الكاملة والمساواة - وبرنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين، وهو اﻷهم، إسهامين كبيرين في هذا الصدد. |
Los Ministros y demás jefes de delegación subrayaron la necesidad de impulsar en mayor grado las actividades, los planes y las estrategias existentes, como el Programa de Acción Mundial. | UN | وشدد الوزراء وغيرهم من رؤساء الوفود على ضرورة مواصلة تنفيذ الأنشطة والخطط والاستراتيجيات القائمة مثل برنامج العمل العالمي. |
Los mandatos para grupos concretos, como el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes y el Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento, apuntan a la integración social de los jóvenes y las personas de edad, respectivamente, en la sociedad en general. | UN | وتهدف الولايات المخصصة لفئات محددة، مثل برنامج العمل العالمي للشباب وخطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة، إلى إدماج الشباب وكبار السن اجتماعياً داخل التيار الرئيسي للمجتمع. |
Su participación en las tareas de los foros internacionales debe considerarse como un enriquecimiento y una contribución a la realización de estrategias internacionales, como el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes y los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ويجب أن تعتبر مشاركتهم في أعمال الهيئات الدولية إثراء ومساهمة في تحقيق الاستراتيجيات الدولية، مثل برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها، والأهداف الإنمائية للألفية. |
Se hizo mención a la elaboración de marcos, como el Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra o al programa de mares regionales, así como a ejemplos de cooperación regional, como el Plan de Acción para el Pacífico noroccidental, promovido por el Japón. | UN | وورد ذكر إنشاء أطُـر، مثل برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية أو برنامج البحار الإقليمية، إلى جانب أمثلة عن التعاون الإقليمي، مثل خطة عمل شمال غرب المحيط الهادئ التي دعت إليها اليابان. |
Los instrumentos internacionales aprobados por las Naciones Unidas, tales como el Programa de Acción Mundial para los Impedidos y las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad, han sido de gran importancia para promover los derechos de esas personas y mejorar su situación. | UN | 7 - ولقد كانت للصكوك الدولية التي اعتمدتها الأمم المتحدة مثل برنامج العمل العالمي للمعوقين والقواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين، أهمية كبرى في النهوض بحقوق المعوقين وتحسين وضعهم. |
El objetivo es ayudar a los países a aplicar los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente relacionados con los productos químicos y otros programas internacionales de apoyo, como el Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra; | UN | والغرض من ذلك هو مساعدة البلدان في تنفيذ اتفاقات بيئية متعددة الأطراف تتعلق بالمواد الكيميائية وغيرها من البرامج الدولية المقدمة للدعم مثل برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية؛ |
El objetivo es ayudar a los países a aplicar los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente relacionados con los productos químicos y otros programas internacionales de apoyo, como el Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra; | UN | والغرض من ذلك هو مساعدة البلدان في تنفيذ اتفاقات بيئية متعددة الأطراف تتعلق بالمواد الكيميائية وغيرها من البرامج الدولية المقدمة للدعم مثل برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية؛ |
Recordando los marcos operacionales anteriores, como el Programa de Acción Mundial para las Personas con Discapacidad | UN | إذ تشير إلى الأطر العملية التي اعتمدتها في السابق، مثل برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين( |
Se prevé que en su séptimo período de sesiones, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible centre el debate en el cumplimiento de los objetivos y metas que figuran en el capítulo 17 del Programa 21, al igual que la realización de iniciativas internacionales mucho más recientes, tales como el Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra. | UN | ٢٣ - من المتوقع أن تركﱢز المناقشة في الدورة السابعة للجنة التنمية المستدامة على تنفيذ المقاصد واﻷهداف الواردة في الفصل ١٧ من جدول أعمال القرن ٢١، إلى جانب التركيز على المبادرات الدولية اﻷحدث عهدا، مثل برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية. |
Recordando marcos operacionales anteriores, como el Programa de Acción Mundial para las Personas con Discapacidad y las Normas Uniformes sobre la Igualdad de Oportunidades para las Personas con Discapacidad, | UN | وإذ يشير إلى الأطر التشغيلية السابقة مثل برنامج العمل العالمي المتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة() والقواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة()، |
A escala internacional, ha sido uno de los primeros países árabes que ratificaron la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, cuyo Protocolo Facultativo ha firmado; también aprobó las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad, así como el Programa de Acción Mundial para los Impedidos. | UN | 13 - وتابعت قائلة إن قطر كانت على الصعيد الدولي إحدى الدول العربية الأولى التي صدقت على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ووقعت على البروتوكول الاختياري الملحق بها؛ كما اعتمدت أيضا القواعد الموحدة المتعلقة بتساوي الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة وبرنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين. |