En los casos graves de falta de cumplimiento de las obligaciones fundamentales contraídas con arreglo a instrumentos tales como el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares habría de considerar la imposición de sanciones; | UN | وفي حالات عدم الامتثال الخطيرة للالتزامات اﻷساسية المضطلع بها عملا بصكوك مثل معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، ينبغي النظر في فرض جزاءات؛ |
En ella se han concertado acuerdos internacionales tan importantes como el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, la Convención sobre la prohibición de las armas biológicas y la Convención sobre la prohibición de las armas químicas. | UN | فالاتفاقات الدولية الهامة مثل معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، واتفاقية حظر اﻷسلحة البيولوجية، واتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية، قد تم التفاوض عليها داخل هذه الجدران. |
En esencia, los acuerdos en materia de no proliferación, tales como el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares no han impedido que surjan nuevos Estados nucleares. | UN | والواقع أن اتفاقات عدم الانتشار مثل معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم تمنع ظهور دول نووية جديدة. |
Hemos firmado una serie de importantes convenciones en materia de desarme, tales como el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y las Convenciones sobre las armas químicas y biológicas. | UN | ولقد وقعنا على عدد من الاتفاقات الهامة لنزع السلاح. من قبيل معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية واتفاقيتي اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية. |
Por su parte, Singapur ha apoyado en todo momento los regímenes multilaterales de no proliferación como el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, la Convención sobre las armas químicas y la Convención sobre las armas biológicas. | UN | وما فتئت سنغافورة من جانبها تدعم النظم متعددة الأطراف لعدم الانتشار من قبيل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، واتفاقية الأسلحة الكيميائية، واتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
No hay alternativa aceptable a la cooperación para reducir las amenazas, sobre la base de regímenes universales de tratados como el Tratado sobre la no proliferación. | UN | وليس ثمة بديل مقبول للتعاون في تخفيض الخطر استنادا إلى نظم معاهدات عالمية مثل معاهدة عدم الانتشار. |
Jamaica acoge con agrado estos progresos pero considera que deberían reforzarse con una mayor adherencia a los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes, como el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), y la universalización de estos instrumentos. | UN | وإذ ترحب جامايكا بهذه التطورات، فإنها ترى أنه ينبغي تعزيز تلك الجهود بالمزيد من التقيد بالصكوك القانونية الدولية ذات الصلة وإضفاء طابع العالمية عليها، بما في ذلك معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Para volver al cauce del éxito, la Conferencia debe renovar su ambición y su sentido de un propósito compartido, que dieron como resultado sus logros pasados, como el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, la Convención sobre las Armas Químicas y el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وللعودة إلى سبيل النجاح، لا بد للمؤتمر من إذكاء الطموح والشعور بوحدة الهدف اللذين أسفرا عن انجازاته الماضية، ومنها معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الأسلحة الكيماوية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Por consiguiente, se debería poner gran empeño en promover la adhesión universal a los acuerdos existentes, tales como el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, la Convención sobre las armas químicas y la Convención sobre las armas biológicas. | UN | لهذا ينبغي العمل بجد لتشجيع تعميم الاتفاقات الحالية، مثل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
Eso también tendría consecuencias saludables sobre los esfuerzos en marcha en pro de la universalización de tratados importantes, tales como el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, la Convención sobre las armas bacteriológicas y la Convención sobre las armas químicas. | UN | وقد يكون لذلك أثر جيد على الجهود الجارية من أجل إضفاء الصبغة العالمية على معاهدات مهمة مثل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الأسلحة البيولوجية ومعاهدة الأسلحة الكيميائية. |
Asimismo, el programa todavía incluye planes para el desarrollo de nuevas armas mininucleares y los preparativos para probar esas armas, lo que supone, a todas luces, una violación de instrumentos internacionales como el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | وعلاوة على ذلك، فمن الأمور الواردة استحداث أسلحة نووية جديدة صغيرة والتحضير لاختبار تلك الأسلحة في تعارض واضح مع الصكوك الدولية، مثل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Sin embargo, ya sea a través de tratados como el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) o el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE), entre otros, se ha pedido una y otra vez a los Estados no poseedores de armas nucleares que sigan sin adquirir armamento. | UN | ولكن من خلال معاهدات مثل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وغيرهما، يطلب باستمرار من الدول غير المسلحة أن تواصل مسيرتها بدون أسلحة. |
Camboya respalda el fortalecimiento del derecho internacional, el cual, entre otras cosas, incluye los principales instrumentos para reducir la carrera de armamentos, tales como el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وتؤيد كمبوديا تعزيز القانون الدولي، ويشمل ذلك، في جملة أمور، الصكوك الرئيسية للحد من سباق التسلح، مثل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Es necesario mejorar los intentos por consolidar los tratados de índole mundial, como el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. | UN | ومن الضروري تحسين الجهود المبذولة لتوطيد المعاهدات العالمية مثل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والأسلحة السمية. |
La comunidad internacional se ha ocupado de esta amenaza mundial por medio de instrumentos jurídicos multilaterales como el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas y la Convención sobre las Armas Químicas. | UN | وقد تصدى المجتمع الدولي لهذا التهديد العالمي من خلال صكوك قانونية متعددة الأطراف مثل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية واتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Otra área es el apoyo a los regímenes de proliferación multilaterales como el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), la Convención sobre las armas químicas y la Convención sobre las armas biológicas. | UN | ويتمثل مجال آخر في دعم نظم عدم الانتشار المتعددة الأطراف، مثل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، واتفاقية الأسلحة الكيميائية، واتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
Los antecesores de la Conferencia de Desarme negociaron con éxito tratados como el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y la Convención sobre las armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas. | UN | وقد نجح من سبقوني في رئاسة مؤتمر نزع السلاح في التفاوض على معاهدات من قبيل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية. |
La comunidad internacional se ha ocupado de esta amenaza mundial preparando instrumentos jurídicos multilaterales como el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas y la Convención sobre las armas químicas. | UN | وقد عالج المجتمع الدولي هذا الخطر العالمي من خلال صكوك قانونية متعددة الأطراف من قبيل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، واتفاقية الأسلحة البيولوجية والسُمية، واتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Por tanto, los instrumentos ya existentes, como el Tratado sobre la no proliferación de las Armas Nucleares y el Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares, seguirían siendo válidos y aplicables. | UN | ومن ثم، ستظل الصكوك القائمة من قبيل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية صالحة وسارية. |
Los principales instrumentos relativos al desarme y la no proliferación, como el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, la Convención sobre las armas químicas y el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, ofrecen mecanismos de verificación e instituciones para la ejecución de sus disposiciones, a fin de que pueda verificarse que los Estados partes acatan esos instrumentos. | UN | وتوفر الصكوك الرئيسية المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار، من قبيل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاقية الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، الفرصة لمؤسسات وآليات التحقق لتنفيذ أحكامها من أجل التحقق من امتثال الدول الأطراف لتلك الصكوك. |
Peor aún, se expresa cada vez más temor de que la intrincada trama de los tratados de desarme pueda deshacerse y hacer peligrar algunos de los pilares de la arquitectura internacional en materia de seguridad, como el Tratado sobre la no proliferación o el Tratado ABM. (Sr. Kreid, Austria) | UN | والأسوأ من ذلك أن هناك إحساسا بالقلق يعبر عنه بشكل متزايد إزاء إمكانية تفكك البنية المتماسكة بدقة لمعاهدات نزع السلاح، مما يعرض للخطر بعض أعمدة صرح الأمن الدولي مثل معاهدة عدم الانتشار أو المعاهدة الخاصة بشبكة القذائف المضادة للقذائف التسيارية. |
Los principales tratados, como el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), y medidas como la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad son fundamentales para mantener las normas internacionales comunes en esa esfera. | UN | إن المعاهدات الرئيسية، بما في ذلك معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتدابير مثل قرار مجلس الأمن 1540 (2004)، أساسية لصيانة المعايير الدولية المشتركة في هذا المجال. |
El Secretario General también señaló que " para volver al cauce del éxito, la Conferencia debe recuperar la ambición y el sentido de un propósito compartido con los que logró sus éxitos pasados, como el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, la Convención sobre las armas químicas y el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares " . | UN | ومضى الأمين العام قائلاً " وللعودة إلى سبيل النجاح، لا بد للمؤتمر من إذكاء الطموح والشعور بوحدة الهدف اللذين أسفرا عن إنجازاته الماضية، ومنها معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الأسلحة الكيماوية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية " . |