"como esas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كهذه
        
    • مثل هذه
        
    • مثل تلك
        
    • كتلك
        
    • مثل أولئك
        
    • من هذا القبيل
        
    • وبما أن هذه
        
    • ولما كانت هذه
        
    • كهؤلاء
        
    • وبما أن تلك
        
    • مثل هؤلاء
        
    No me extraña que todo el mundo nos tenga miedo con palabras como esas. Open Subtitles لا عجب أن الجميع خائف منا طالما يتم استخدام كلمات كهذه وأتعلمين؟
    Cosas como esas pueden marcar la diferencia. TED أشياء كهذه يمكن أن تحدث فرقًا.
    Iniciativas como esas sólo contribuirán a profundizar la desconfianza existente entre las partes y exacerbarán aún más la tensión en la isla. UN إن مثل هذه المبادرات لن تزيد إلا من تعميق عدم الثقة بين اﻷطراف ومن تصاعد حدة التوتر في الجزيرة.
    Lamentablemente, fue imposible adoptar medidas incluso, tan provisionales como esas. UN ومن المؤسف أنه لم يكن من الممكن اعتماد مثل هذه الخطوات المؤقتة.
    Todo este tiempo estuve pensando en los telómeros como esas minúsculas estructuras moleculares que son, y los genes que controlan los telómeros. TED طول هذا الوقت كنت أفكر في التيلوميرات مثل تلك الهياكل الجزيئية الصغيرة، والجينات التي تتحكم في التيلوميرات.
    Cosas como esas son hermosas. ¿Lo cual es un pensamiento hermoso, ¿no? Open Subtitles أشياء كتلك هي جميلة وهو فكر جميل ، أليس كذلك؟
    Era negro y enrulado, como esas chicas españolas. Open Subtitles وهو أسود ومجعّد مثل أولئك البنات الإسبانيات
    Cosas como esas que resaltan los beneficios. TED اشياء من هذا القبيل تزيد من الفائدة الإيجابية.
    como esas organizaciones habían sido tradicionalmente los asociados mejores y más seguros del país, su Gobierno procuraba acentuar su colaboración con ellas. UN وبما أن هذه المنظمات ظلت أفضل شركاء البلد الذين يعتمد عليهم، فإن الحكومة تسعى إلى زيادة التعاون معهم.
    Solía hacer cosas como esas, en arranques pasionales. Open Subtitles وكان معتادا على فعل أمور كهذه بأي لحظة انفجار عاطفي
    Los mataré la próxima vez que se acerquen diciendo cosas como esas. Open Subtitles أنا سَأَقْتلُك في المرة القادمة إقتربتَني أَقُولُ أشياء كهذه.
    Cuando sea mayor, me gustaría tener unas bermudas como esas. Open Subtitles عندما اكبر ، أحب أن يكون لي زوج من السراويل القصيرة كهذه.
    Quiero decir, pensé que podrías estar pensando que queríamos que hagas alguna asquerosa cosa sexual ya sabes, como chuparla, mearte encima nuestro, mierdas como esas. Open Subtitles ...أعني، كنت أفكر قد تكون تفكر أننا نريدك أن تقوم بحركات جنسية غريبة كما تعرف، تمتصنا ، تتبول فوقنا أشياء كهذه
    ¿Te das cuenta de que eres muy atrevido al usar palabras como esas? Open Subtitles هل تتوقع أنك تتجرأ على استعمال كلمات كهذه الكلمات
    Es necesario que haya un equilibrio entre el aumento de la eficiencia y la ejecución de iniciativas como esas. UN وتمس الحاجة إلى تحقيق توازن بين مكاسب الكفاءة وتنفيذ مثل هذه المبادرات.
    Sería muy útil saber qué acción debería llevarse a cabo en el futuro como respuesta a unas declaraciones discriminatorias como esas. UN وسيكون من المفيد معرفة الإجراء الذي قد يُتخذ رداً على مثل هذه البيانات التمييزية في المستقبل.
    Y hay muchas maneras de formar comunidades como esas. TED وهناك الكثير من الطرق التي يمكن أن نكون بها مجتمعات مثل هذه.
    Se enzarzaron como esas luchadoras de Hamburgo. Open Subtitles لقد أتين بعضهن مثل تلك النساء اللاتي تحدثنا معهم في هامبورج
    Meg, yo soy como esas águilas calvas que ves en Discovery Channel si me miras, soy linda. Open Subtitles انا مثل تلك النسور التي تراها على قناة ديسكفري شكلها جميل لكن اذا أذيت احد من اطفالي
    El primer punto fue la importancia de las normas, como esas normas que dicen que no se puede ir y molestar a todos los actuales residentes de apartamentos. TED النقطة الاولى كانت اهمية الشروط, كتلك الشروط التي تقول لايمكنك القدوم وازعاج كل ملاك الشقق الموجودين.
    No quiero ser como esas mujeres de Drury Lane. Open Subtitles أنا لا أريد ان أكون مثل أولئك النساء في دروري لين.
    Bueno, si vieron pistas como esas se imaginarán que es un truco, por supuesto. TED حسنا، إذا رأيت مسارات من هذا القبيل فستعتقد بالطبع، أنها نوع من معيقات النمو.
    como esas emisiones se consideran parte de las emisiones de GEI del período de sesiones, es posible que se cuenten por partida doble. UN وبما أن هذه الانبعاثات تعد جزءا من انبعاثات غازات الدفيئة الناتجة عن انعقاد الدورة، فقد تجري موازنتها مرتين.
    como esas violaciones son demasiado numerosas para poder enumerarlas aquí, nos limitaremos a las transgresiones más recientes e importantes. UN ولما كانت هذه الانتهاكات أكثر من أن تحصى في هذا المقام، فإننا نقتصر على آخر الانتهاكات وأكثرها خطورة.
    Algo dentro nuestro, creo, pide a gritos el sentido de intimidad y profundidad que nos dan personas como esas TED أعتقد أن هناك شيء ما فينا، يطالب بنوع من الحميمية والعمق التي نحصل عليها من أناس كهؤلاء.
    como esas reclamaciones se han resuelto, ya no pueden constituir, por su propia naturaleza, un derecho a acudir a un tribunal para tratar de ampliar más esos derechos. UN وبما أن تلك المطالبات قد سوّيت فإنه لا يمكن حكماً أن يبقى حق في اللجوء إلى المحاكم سعياً إلى توسيع نطاق ذلك الحق.
    Pero no podía aceptar que venia de personas como esas. Open Subtitles لا أَستطيعُ أَنْ أَتقْبلَ حقيقة إِنَّني ابن ناسِ مثل هؤلاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus