"como espías" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كجواسيس
        
    El Estado Parte debería adoptar medidas eficaces para impedir que las fuerzas de seguridad utilicen a niños como espías y mensajeros. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لمنع قوات الأمن من استخدام الأطفال كجواسيس وحملة رسائل.
    El Estado Parte debería adoptar medidas eficaces para impedir que las fuerzas de seguridad utilizaran niños como espías y mensajeros. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لمنع قوات الأمن من استخدام الأطفال كجواسيس وحملة رسائل.
    Estos niños fueron utilizados como espías y para luchar con armas rudimentarias, como palos. UN واستخدِم هؤلاء الأطفال كجواسيس ومحاربين يقاتلون بأسلحلة بدائية كالعصي.
    Y luego viven con Uds. como espías y saboteadores durante años, viendo cada movimiento psicológico, y detectando todas sus debilidades. TED ومن ثم يعيشون معك كجواسيس ومخبرين لسنوات، يراقبون كل حركاتك النفسية الذهنية ويكتشفون كل ضعفك،
    Hombres que sirvieron al gobierno como espías y fueron abandonados a su suerte tras de las líneas enemigas. Open Subtitles رجال وظفوا من قبل حكومتنا كجواسيس وكوماندوس.. وبعدها تركوا خلف خطوط العدو ليتأكدوا من القبض عليهم وموتهم.
    Para entonces los británicos habrían creado la primera red de trabajadores sociales, para servir como espías y agentes del culto de eugenesia racial. Open Subtitles في ذلك الوقت البريطانيون كونوا أول شبكة لموظفي الخدمات الاجتماعية بشكل واضح للعمل كجواسيس و منفذين لعلم تحسين النسل
    Han estado trabajando como espías para Rahm, y gracias a Alak, sabemos que han sostenido comunicación regularmente. Open Subtitles لقد تم العمل كجواسيس رام، و وبفضل ألاك، ونحن نعلم لقد كانوا على اتصال منتظم.
    En primer lugar, en el informe se presentan pruebas de que se recluta a niños principalmente por la escasez de reclutas adultos, o para utilizarlos como espías o para cometer atrocidades. UN وأولى تلك النتائج أن التقرير يعطي الدليل على أن تجنيد اﻷطفال يتم في الغالب ﻷن عددا ضئيلا جدا من البالغين مستعدون للتطوع، أو من أجل استخدامهم كجواسيس أو لارتكاب الفظائع.
    También cabe recordar que desde el decenio de 1970 varios japoneses han sido secuestrados por agentes de la República Popular Democrática de Corea que, probablemente, pretendían servirse de ellos como espías o cuya identidad pretendían usurpar con fines de espionaje. UN وينبغي الإشارة أيضا إلى أن عملاء من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية خطفوا منذ السبعينات عددا من اليابانيين لاستخدامهم كجواسيس أو لانتحال هويتهم لأغراض التجسس.
    33. Preocupan al Comité las alegaciones de que las fuerzas de seguridad están utilizando a niños como espías y mensajeros. UN 33- يساور اللجنة القلق إزاء المزاعم عن استخدام الأطفال من قبل قوات الأمن كجواسيس وحملة رسائل.
    También le preocupó enormemente que los grupos armados usaran niños como espías o mensajeros y, lo que resulta todavía más preocupante, como soldados y para portar o colocar bombas. UN كما ساورها القلق البالغ إزاء استخدام الجماعات المسلحة للأطفال كجواسيس أو رسل، أو كجنود يكلفون بزرع القنابل ونقلها، وهو الأمر الأكثر إثارة للانزعاج.
    En gran parte del sur, Al-Shabaab ha declarado inoportuna la presencia de organismos de asistencia, acusándolos de actuar como espías de gobiernos hostiles. UN ففي أنحاء كثيرة في الجنوب، أعلنت حركة الشباب أن وجود وكالات الإغاثة أمر لا يحظى بالترحيب، متهمة إياها بأنها تعمل كجواسيس لصالح حكومات معادية.
    Conversaciones con 31 varones y 15 niñas que habían escapado del Ejército de Resistencia del Señor revelaron que los niños fueron utilizados generalmente como porteadores y algunas veces como espías. UN 44 - وكشفت المقابلات التي أجريت مع 31 ولدا و 15 فتاة فروا من جيش الرب للمقاومة أن الأولاد كانوا يستخدمون عادة كحمالين والبعض منهم كجواسيس.
    Últimamente han usado niños como espías. Open Subtitles مؤخرا استخدمو الاطفال كجواسيس.
    Desde la Guerra Fría la CIA tiene un largo y controversial historial de usar figuras religiosas como espías violando decretos ejecutivos, disposiciones internas de la CIA y las promesas hechas por todos los presidentes desde Ford. Open Subtitles العودة إلى الحرب الباردة، وكالة الاستخبارات المركزية لديها منذ فترة طويلة والتاريخ المثير للجدل استخدام الشخصيات الدينية كجواسيس
    Mi madre y mi padre están trabajando como espías para el Colectivo Votan. Open Subtitles ابي وامي يعملان كجواسيس لتنظيم الفوتان
    Al Comité le preocupa igualmente el hecho de que las fuerzas gubernamentales vayan contra los menores de 18 años sospechosos de formar parte de grupos armados y por los alarmantes informes que hablan de desapariciones y de encarcelamientos arbitrarios, así como por la presunta utilización de niños como espías y mensajeros por parte de las fuerzas gubernamentales. UN كما يساور اللجنة القلق لأن قوات الحكومة تستهدف الأطفال دون الثامنة عشرة المشتبه في كونهم أعضاءً في الجماعات المسلحة وإزاء التقارير التي تثير الجزع الشديد عن حالات الاختفاء والاحتجاز التعسفيين والادعاءات بأن قوات الحكومة تستخدم الأطفال كجواسيس ورُسل.
    33) Preocupan al Comité las alegacioines de que las fuerzas de seguridad están utilizando a niños como espías y mensajeros. UN (33) يساور اللجنة القلق إزاء المزاعم عن استخدام الأطفال من قبل قوات الأمن كجواسيس وحملة رسائل.
    Algunos como amigos, otros como espías. Open Subtitles البعض كأصدقاء، والبعض كجواسيس
    Sería irónico, ¿no, que la investigación de su hijo conduzca a que sus propios padres... y su hermana mayor sean desenmascarados como espías rusos? Open Subtitles سيكون ذلك مدعاة للسخرية، أليس كذلك، إذا قاد التحقيق الذي يجريه ابنكما إلى والديه... وشقيقته الكبرى الذين سيتم الكشف عنهم كجواسيس روس؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus