"como figura en la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كما ورد في
        
    • هو مبيَّن في
        
    como figura en la primera ficha UN كما ورد في التسجيل اﻷول.
    El procedimiento descrito en los párrafos que anteceden y que se recoge en el proyecto de artículo 19, tal como figura en la adición 1, tiene precisamente por objeto desempeñar esa función. UN ويهدف الاجراء الوارد وصفه في الفقرات السابقة والمنصوص عليه في مشروع المادة ٩١، كما ورد في الاضافة ١، إلى أداء هذه الوظيفة بالتحديد.
    8. La Tercera Conferencia de Examen también decidió, como figura en la decisión 6 de su Declaración Final: UN 8- وقرر المؤتمر الاستعراضي الثالث أيضاً، كما ورد في المقرر 6 من إعلانه الختامي ما يلي:
    g) Orden de frecuencias: como figura en la primera ficha UN )ز( خطة التردد: كما ورد في التسجيل اﻷول.
    35 c) No se acepta la ratificación tal y como figura en la observación 23 d). UN 35(ج) لم يُقبل التصديق كما هو مبيَّن في التعليق 23(د).
    18) Suscribiendo plenamente el objetivo de limitar a 2°C el aumento medio de las temperaturas desde el período anterior a la industrialización, como figura en la resolución antes mencionada aprobada por la 114ª Asamblea de la Unión Interparlamentaria, UN (18) وإذ تؤيد تماماً هدف تحديد متوسط ارتفاع درجات الحرارة في درجتين مئويتين منذ فترة ما قبل التصنيع، كما ورد في القرار المذكور أعلاه الذي اتخذته جمعية الاتحاد البرلماني الدولي الـ 14،
    Este Comité Especial tiene el mandato de vigilar la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, tal como figura en la resolución 1514 (XV), de 14 de diciembre de 1960. UN إن ولاية هذه اللجنة الاشراف على تنفيذ اعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، كما ورد في القرار ١٥١٤ )د - ١٥( الصادر في ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٠.
    9. La Tercera Conferencia de Examen también decidió, como figura en la decisión 6 de la Declaración Final, " nombrar a un representante del Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados como Presidente designado de la Reunión de las Altas Partes Contratantes " . UN 9- وقرر المؤتمر الاستعراضي الثالث أيضاً، كما ورد في المقرر 6 من الإعلان النهائي " تسمية ممثل لمجموعة أوروبا الغربية والمجموعات الأخرى رئيساً معيناً لاجتماع الأطراف المتعاقدة السامية " .
    10. La Tercera Conferencia de Examen también decidió, como figura en la decisión 6 de su Declaración Final, " designar al Embajador Jānis Kārkliņš de Letonia como Presidente del Grupo de Expertos Gubernamentales " . UN 10- وقرر المؤتمر الاستعراضي الثالث أيضاً، كما ورد في المقرر 6 من إعلانه الختامي " تعيين السفير جانيس كاركليتر سفير لاتفيا رئيساً لفريق الخبراء الحكوميين " .
    4. La Tercera Conferencia de Examen también decidió, como figura en la decisión 3 de la Declaración Final, " establecer un mecanismo para el cumplimiento aplicable a la Convención y sus Protocolos anexos " . UN 4- وقرر المؤتمر الاستعراضي الثالث أيضاً، كما ورد في المقرر 3 من الوثيقة الختامية، " إنشاء آلية للامتثال تسري على الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها " .
    4. La Tercera Conferencia de Examen también decidió, como figura en la decisión 3 de la Declaración Final, " establecer un mecanismo para el cumplimiento aplicable a la Convención y sus Protocolos anexos " . UN 4- وقرر المؤتمر الاستعراضي الثالث أيضاً، كما ورد في المقرر 3 من الإعلان الختامي، " إنشاء آلية امتثال تسري على الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها " .
    Se instó a la Parte, como figura en la recomendación 42/20, a que presentara a la Secretaría sus datos correspondientes a 2008 según lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 7 del Protocolo, preferiblemente antes del 1º de septiembre de 2009, para que el Comité pudiera determinar, en su 43ª reunión, si la Parte había cumplido sus compromisos establecidos en la decisión XV/37. UN وحثت اللجنة الطرف، كما ورد في التوصية 42/20، على أن يقدم إلى الأمانة بياناته لعام 2008 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، ويفضل أن يتم ذلك في موعد لا يتجاوز 1 أيلول/سبتمبر 2009، حتى تتمكن اللجنة في اجتماعها الثالث والأربعين من تقييم مدى امتثال الطرف لالتزاماته الواردة في المقرر 15/37.
    Posteriormente se pidió a la Parte, como figura en la recomendación 42/21, que presentara a la Secretaría, con carácter de urgencia, y preferiblemente antes del 1º de septiembre de 2009, una explicación por no haberse ajustado a su compromiso establecido en la decisión XVIII/30 y, si procediese, un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos para asegurar el rápido retorno de la Parte a una situación de cumplimiento. UN ولهذا طُلب من الطرف، كما ورد في التوصية 42/21، أن يقدم إلى الأمانة على وجه الاستعجال، ويفضل أن يتم ذلك في موعد لا يتجاوز 1 أيلول/سبتمبر 2009، تفسيراً لانحرافه عن التزامه الوارد في المقرر 18/30، وخطة عمل بمعايير محددة زمنياً، إن أمكن، لضمان عودة الطرف بسرعة إلى الامتثال.
    El Líbano se ha adherido a la Convención internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzosas y se propone ratificarla tal como figura en la Declaración Ministerial de 2009, en la que se establece que " el Gobierno hará lo posible para que el Líbano se adhiera a la Convención sobre la protección de personas contra las desapariciones forzosas aprobada por las Naciones Unidas " . UN وقد وقّع لبنان على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وينوي المصادقة عليها كما ورد في البيان الوزاري في العام 2009، عندما نصّ على أن " الحكومة ستعمل على انضمام لبنان إلى معاهدة حماية الأشخاص من الاختفاء القسري التي أقرتها الأمم المتحدة.
    4. La Tercera Conferencia de Examen también decidió, como figura en la decisión 3 de la Declaración Final, " establecer un mecanismo para el cumplimiento aplicable a la Convención y sus Protocolos anexos " . UN 4- وقرر المؤتمر الاستعراضي الثالث إضافة إلى ذلك، كما ورد في المقرر 3 من الإعلان الختامي، " إنشاء آلية للامتثال تسري على الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها " .
    Sr. Yousif (Sudán) (interpretación del inglés): La delegación del Sudán se sumó al consenso sobre el proyecto de resolución, titulado “Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado”, y su anexo, como figura en la sección III del informe de la Sexta Comisión (A/49/742), sobre la base de lo siguiente. UN السيد يوســف )السودان( )ترجمــة شفوية عن اﻹنكليزية(: لقد انضم السودان الى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار المعنون " اتفاقية بشأن سلامــة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها " ، ومرفقــه، كما ورد في الجزء ٣ من تقرير اللجنة السادسة (A/49/742) على اﻷساس التالي.
    Más adelante, examinó también la reforma agraria, la distribución de los ingresos, el desarrollo de la comunidad y otros aspectos de la prestación de servicios sociales. Cumplió una función importante en la elaboración de la Declaración sobre el Progreso y el Desarrollo en lo Social, tal como figura en la resolución 2542 (XXIV) de la Asamblea General. UN وفي وقت لاحق، نظرت أيضا في الاصلاح الزراعي وتوزيع الدخل، والتنمية المجتمعية ومختلف جوانب توفير الخدمات الاجتماعية وكانت أداة فعالة في وضع إعلان التقدم الاجتماعي والتنمية، كما ورد في قرار الجمعية العامة ٢٥٤٢ )د - ٢٤(.
    La Tercera Conferencia de Examen decidió, como figura en la decisión 6 de su documento final (CCW/CONF.III/11, Parte II), la organización de las actividades relacionadas con la CAC en 2007 y, entre otras cosas, que el período de sesiones del Grupo de Expertos Gubernamentales, incluida la continuación de las reuniones de expertos militares y técnicos, tendrá lugar del 19 al 22 de junio de 2007. UN 2- وقرّر المؤتمر الاستعراضي الثالث تنظيم أنشطة لها صلة بالاتفاقية في عام 2007، وأن يعقد، في جملة أمور، فريق الخبراء الحكوميين اجتماعاته، بما في ذلك استمرار اجتماعات الخبراء العسكريين والتقنيين: من 19 إلى 22 حزيران/يونيه 2007، كما ورد في المقرر 6 من إعلانه الختامي (CCW/CONF.III/11، الجزء الثاني).
    40 e) No se acepta tal y como figura en la observación 23 d). UN 40(ھ) لم تقبل التوصية كما هو مبيَّن في التعليق 23(د).
    23 e) No se acepta tal y como figura en la observación 22 c). UN 23(ھ) لم تقبل التوصية كما هو مبيَّن في التعليق 22(ج).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus