"como fundamento de la competencia de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ولإقامة اختصاص
        
    como fundamento de la competencia de la Corte, Georgia se remitió al artículo 22 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN 168 - ولإقامة اختصاص المحكمة، استندت جورجيا إلى المادة 22 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    como fundamento de la competencia de la Corte, Georgia invocó el artículo 22 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN 163 - ولإقامة اختصاص المحكمة، استندت جورجيا إلى المادة 22 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    como fundamento de la competencia de la Corte, Croacia invoca el artículo IX de la Convención contra el Genocidio, en la que, según afirma, ambos Estados son partes. UN 138 - ولإقامة اختصاص المحكمة، استندت كرواتيا إلى المادة التاسعة من اتفاقية منع الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها التي قالت إن كرواتيا وصربيا طرفان فيها.
    como fundamento de la competencia de la Corte, Croacia invocó el artículo IX de la Convención contra el Genocidio, de la que afirmó que tanto Croacia como Serbia y Montenegro eran partes. UN 142 - ولإقامة اختصاص المحكمة، استندت كرواتيا إلى المادة التاسعة من اتفاقية الإبادة الجماعية التي قالت إن كرواتيا نفسها وصربيا والجبل الأسود طرفان فيها.
    como fundamento de la competencia de la Corte, Rumania invocó el apartado h) del artículo 4 del Acuerdo Adicional, que dispone lo siguiente: UN 179 - ولإقامة اختصاص المحكمة، استندت رومانيا إلى المادة 4 (ح) من الاتفاق الإضافي التي تنص على ما يلي:
    como fundamento de la competencia de la Corte, Croacia invocó el artículo IX de la Convención contra el Genocidio, de la que afirmó que ambos Estados eran partes. UN 119 - ولإقامة اختصاص المحكمة، استندت كرواتيا إلى المادة التاسعة من اتفاقية الإبادة الجماعية التي قالت إن الدولتين طرفان فيها.
    como fundamento de la competencia de la Corte, Rumania invocó el apartado h) del artículo 4 del Acuerdo adicional, que disponía lo siguiente: UN 163 - ولإقامة اختصاص المحكمة، استندت رومانيا إلى المادة 4 (ح) من الاتفاق الإضافي التي تنص على ما يلي:
    como fundamento de la competencia de la Corte, el Perú invocó el artículo XXXI del Pacto de Bogotá, de 30 de abril de 1948, del que ambos Estados eran partes y respecto del cual no habían formulado reservas. UN 190 - ولإقامة اختصاص المحكمة، استظهرت بيرو بالمادة الحادية والثلاثين من ميثاق بوغوتا المؤرخ 30 نيسان/أبريل 1948، الذي تعد كل من الدولتين طرفا فيها دون تحفظ.
    como fundamento de la competencia de la Corte, el Ecuador invocó el artículo XXXI del Pacto de Bogotá, de 30 de abril de 1948, en el que ambos Estados eran partes. UN 195 - ولإقامة اختصاص المحكمة، استظهرت إكوادور بالمادة الحادية والثلاثين من ميثاق بوغوتا المؤرخ 30 نيسان/أبريل 1948، الذي تعد كل من الدولتين طرفا فيه.
    como fundamento de la competencia de la Corte, Croacia invocó el artículo IX de la Convención contra el Genocidio, de la que afirmó que ambos Estados eran partes. UN 117 - ولإقامة اختصاص المحكمة، استندت كرواتيا إلى المادة التاسعة من اتفاقية الإبادة الجماعية التي قالت إن الدولتين طرفان فيها.
    como fundamento de la competencia de la Corte, el Perú invocó el artículo XXXI del Pacto de Bogotá, de 30 de abril de 1948, del que ambos Estados eran partes y respecto del cual no habían formulado reservas. UN 165 - ولإقامة اختصاص المحكمة، استظهرت بيرو بالمادة الحادية والثلاثين من ميثاق بوغوتا المؤرخ 30 نيسان/أبريل 1948، الذي تعد كل من الدولتين طرفا فيه دون تحفظ.
    como fundamento de la competencia de la Corte, el Ecuador invocó el artículo XXXI del Pacto de Bogotá, de 30 de abril de 1948, en el que ambos Estados eran partes. UN 171 - ولإقامة اختصاص المحكمة، استظهرت إكوادور بالمادة الحادية والثلاثين من ميثاق بوغوتا المؤرخ 30 نيسان/أبريل 1948، الذي تعد كل من الدولتين طرفا فيه.
    como fundamento de la competencia de la Corte, Croacia invocó el artículo IX de la Convención contra el Genocidio, de la que afirmó que ambos Estados eran partes. UN 112 - ولإقامة اختصاص المحكمة، استندت كرواتيا إلى المادة التاسعة من اتفاقية الإبادة الجماعية التي زعمت أن الدولتين طرفان فيها.
    como fundamento de la competencia de la Corte, el Perú invocó el artículo XXXI del Pacto de Bogotá, de 30 de abril de 1948, del que ambos Estados eran partes y respecto del cual no habían formulado reservas. UN 154 - ولإقامة اختصاص المحكمة، استظهرت بيرو بالمادة الحادية والثلاثين من ميثاق بوغوتا المؤرخ 30 نيسان/أبريل 1948 الذي تعد كل من الدولتين طرفا فيه دون تحفظ.
    como fundamento de la competencia de la Corte, el Ecuador invocó el artículo XXXI del Pacto de Bogotá, de 30 de abril de 1948, en el que ambos Estados eran partes. UN 161 - ولإقامة اختصاص المحكمة، استظهرت إكوادور بالمادة الحادية والثلاثين من ميثاق بوغوتا المؤرخ 30 نيسان/أبريل 1948، الذي تعد كل من الدولتين طرفا فيه.
    como fundamento de la competencia de la Corte, el Perú invocó el artículo XXXI del Pacto de Bogotá, de 30 de abril de 1948, en el que ambos Estados eran partes y respecto del cual no habían formulado reservas. UN 149 - ولإقامة اختصاص المحكمة، استظهرت بيرو بالمادة الحادية والثلاثين من ميثاق بوغوتا المؤرخ 30 نيسان/أبريل 1948، التي تعد كل من الدولتين طرفين فيه دون تحفظ.
    como fundamento de la competencia de la Corte, el Ecuador invocó el artículo XXXI del Pacto de Bogotá, de 30 de abril de 1948, en el que ambos Estados eran partes. UN 156 - ولإقامة اختصاص المحكمة، استظهرت إكوادور بالمادة الحادية والثلاثين من ميثاق بوغوتا المؤرخ 30 نيسان/أبريل 1948، التي تعد كل من الدولتين طرفين فيه.
    como fundamento de la competencia de la Corte, el Perú invocó el artículo XXXI del Pacto de Bogotá, de 30 de abril de 1948, del que ambos Estados eran partes y respecto del cual no habían formulado reservas. UN 166 - ولإقامة اختصاص المحكمة، استظهرت بيرو بالمادة الحادية والثلاثين من ميثاق بوغوتا المؤرخ 30 نيسان/أبريل 1948، الذي تعد كل من الدولتين طرفا فيه دون تحفظ.
    como fundamento de la competencia de la Corte, el Ecuador invoca el artículo XXXI del Pacto de Bogotá, de 30 de abril de 1948, del que ambos Estados son partes. UN 174 - ولإقامة اختصاص المحكمة، استظهرت إكوادور بالمادة الحادية والثلاثين من ميثاق بوغوتا المؤرخ 30 نيسان/أبريل 1948، الذي تعد كل من الدولتين طرفا فيه.
    106. como fundamento de la competencia de la Corte, Croacia invoca el artículo IX de la Convención contra el Genocidio, en la que, según afirma, ambos Estados son partes. UN 106 - ولإقامة اختصاص المحكمة، استندت كرواتيا إلى المادة التاسعة من اتفاقية منع الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها التي قالت إن كرواتيا وصربيا طرفان فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus