"como indonesia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مثل إندونيسيا
        
    • مثل اندونيسيا
        
    • كإندونيسيا
        
    • قبيل إندونيسيا
        
    • سبيل المثال في إندونيسيا
        
    • بينها إندونيسيا
        
    • مثل أندونيسيا
        
    Otros países, como Indonesia y Bangladesh, están aplicando también esas medidas con carácter experimental. UN وهناك بلدان، مثل إندونيسيا وبنغلاديش، تقوم حاليا بتنفيذ مشاريع تجريبية لهذه الخطة.
    Estamos trabajando activamente en lugares como Indonesia para ayudar a proporcionar protección social a los más gravemente afectados. UN ونحن نعمل بنشاط في مناطق مثل إندونيسيا للمساعدة في توفير شبكة أمان ﻷشد المتضررين.
    Otros países tuvieron que afrontar súbitas corrientes de trabajadores que regresaban del extranjero, tales como Indonesia y Myanmar. UN وتعين على بلدان أخرى أن تجد حلا لمشكلة التدفقات المفاجئة من العمال العائدين من الخارج، مثل إندونيسيا وميانمار.
    La mutilación sexual de las mujeres también existe en algunos países de Asia, como Indonesia, Malasia y el Yemen. UN وينتشر التشويه الجنسي للنساء أيضا في بعض أجزاء من آسيا مثل اندونيسيا وماليزيا واليمن.
    Los llamados países próximos a la industrialización, como Indonesia, Malasia y Tailandia, también se han visto enfrentados a problemas de recalentamiento y persistentes déficit en cuenta corriente. UN ولا تزال البلدان المسماة البلدان المقاربة للبلدان حديثة العهد بالتصنيع، مثل اندونيسيا وتايلند وماليزيا، تواجه مشاكل فورة النشاط والعجز المستمر في الحساب الجاري.
    A nivel local, la UNODC asiste a los países que así lo solicitan, tales como Indonesia, mediante la elaboración de programas nacionales. UN وعلى الصعيد المحلي، يساعد المكتب البلدان، كإندونيسيا مثلا، بناءً على طلبها، من خلال وضع البرامج الوطنية.
    La mutilación genital femenina se practica también en determinados países de Asia, como Indonesia, Malasia y el Yemen. UN وينتشر التشويه الجنسي للنساء أيضاً في بعض أجزاء من آسيا مثل إندونيسيا وماليزيا واليمن.
    Asimismo, el consumo de éxtasis parece ser poco común en muchos países, aunque según informes ha aumentado en países como Indonesia, la República de Corea, Singapur y Viet Nam. UN وبالمثل، يبدو أن تعاطي الإكستاسي غير شائع في كثير من البلدان، وإن كان أُبلِغ عن ازدياده في بلدان مثل إندونيسيا وجمهورية كوريا وسنغافورة وفييت نام.
    El Japón ha continuado participando en iniciativas en colaboración con países de Asia Oriental, como Indonesia y Malasia, a fin de contribuir a los esfuerzos de construcción del Estado palestino. UN وتبذل اليابان جهودا منسقة مع دول من شرق آسيا مثل إندونيسيا وماليزيا من أجل المساهمة في جهود بناء الدولة الفلسطينية.
    Estamos en conversaciones con telefónicas de todo el mundo, y vamos a volar sobre lugares como Indonesia para dar servicio real de pruebas este año. TED نخوض مباحثات مع شركات الإتصالات حول العالم، وسنحلّق في أماكن مثل إندونيسيا لاختبار خدمة حقيقي هذا العام.
    En Asia, en países como Indonesia, Malasia, Nepal y Pakistán, la mujer constituye aproximadamente el 40% de la fuerza de trabajo agrícola y en Sri Lanka, Tailandia y Turquía llega hasta el 50%. UN وفي بلدان معينة في آسيا مثل إندونيسيا وباكستان وماليزيا ونيبال، تشكل المرأة نحو ٤٠ في المائة من القوى العاملة الزراعية وفي تايلند وتركيا وسري لانكا تصل نسبتها إلى ٥٠ في المائة.
    Asimismo, resultaría útil promover los vínculos entre los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países archipelágicos más grandes, como Indonesia, Malasia y Filipinas, que cuentan con programas de desarrollo para sus provincias. UN ومن المعين أيضا تشجيع الروابط بين هذه الدول وبلدان اﻷرخبيلات اﻷكبر حجما، مثل إندونيسيا والفلبين وماليزيا التي لديها برامج لتنمية أقاليمها الجزرية.
    Otros países, como Indonesia, Mongolia, la República de Corea y Sri Lanka, han establecido un marco normativo general para hacer frente a las preocupaciones de los adolescentes en materia de higiene de la reproducción. UN بينما قامت بلدان أخرى مثل إندونيسيا وجمهورية كوريا وسري لانكا ومنغوليا بوضع إطار للسياسة العامة يتناول شواغل الصحة اﻹنجابية للمراهقين.
    Además, en algunos países, como Indonesia y Malasia, la relación de intercambio empeoró de manera significativa debido a los bajos precios de los productos básicos. UN وعلاوة على هذا تعرضت بعض البلدان، مثل إندونيسيا وماليزيا، لخسائر شديدة بالنسبة لمعدلات التبادل التجاري بسبب انخفاض أسعار السلع اﻷساسية.
    Sin embargo, recientemente ha aumentado la parte porcentual de los países en desarrollo en las exportaciones mundiales de chocolate, lo que se explica por la recuperación de las exportaciones de Côte d’Ivoire y México y la incorporación al mercado de exportadores relativamente nuevos, como Indonesia y Filipinas. UN ولكن كانت هناك مؤخراً زيادة في حصة البلدان النامية في الصادرات العالمية من الكاكاو، نتيجة لانتعاش الصادرات في كوت ديفوار والمكسيك ووافدين جدد نسبياً إلى السوق، مثل إندونيسيا والفلبين.
    Por su parte, los productores de los principales países exportadores, como Indonesia, Malasia, Suecia, Finlandia, el Canadá y Ghana se inclinan por el desarrollo de sistemas de certificación, en parte como un medio para alentar las prácticas mejoradas de silvicultura, pero fundamentalmente para evitar futuras dificultades comerciales, o para lograr una ventaja en el mercado. UN أما من جانب المنتجين، فتتجه البلدان المصدرة الرئيسية مثل إندونيسيا وماليزيا والسويد وفنلندا وكندا وغانا إلى وضع نظم لإصدار شهادات الاعتماد باعتبار أنها وسيلة تشجع على تحسين الممارسة الحرجية إلى حد ما، وتمكن بصفة أكبر من تجنب الصعوبات التجارية في المستقبل أو تتيح الحصول على ميزة تسويقية.
    También han venido en aumento las inversiones japonesas en países como Indonesia y Malasia y, en fecha más reciente, China y la India. UN وأخذ الاستثمار الياباني في دول مثل اندونيسيا وماليزيا، ومثل الصين والهند في عهد أقرب، في الازدياد.
    Países en desarrollo como Indonesia, el Brasil y Malasia estarían comprendidos en esa categoría. UN وتندرج في هذه الفئة بلدان نامية مثل اندونيسيا والبرازيل وماليزيا.
    Otros países, como Indonesia, Malasia, Nepal y el Pakistán han incorporado el Programa 21 a sus planes de desarrollo nacionales a largo plazo. UN وأدمجت بلدان أخرى مثل اندونيسيا وباكستان وماليزيا ونيبال جدول أعمال القرن ١٢ في خططها اﻹنمائية الوطنية الطويلة اﻷجل.
    Esa información predominaba en la información de los interesados relativa a algunos Estados de África, como Argelia, Marruecos y Túnez, a Estados de Asia, como Indonesia, Turkmenistán y Uzbekistán, y a Bahrein. UN وكانت هذه المعلومات سائدة في معلومات أصحاب المصلحة عن الدول الأفريقية مثل الجزائر والمغرب وتونس؛ والدول الآسيوية كإندونيسيا وتركمانستان وأوزبكستان والبحرين.
    Se está considerando la posibilidad de reforzar y ampliar las cooperativas de medicinas en países donde ya se han establecido, tales como Indonesia y Tailandia. UN وتجري حاليا مناقشات بهدف تعزيز التعاونيات الدوائية وتوسيع نطاقها في البلدان التي أنشئت فيها، التي من قبيل إندونيسيا وتايلند.
    Las Naciones Unidas han venido apoyando también numerosos programas de descentralización en otros países, como Indonesia, Kirguistán, Mozambique y Rwanda. UN 35 - وتقوم الأمم المتحدة أيضا بدعـم عدة مشاريع للامركزية، على سبيل المثال في إندونيسيا وقيرغيزستان وموزامبيق ورواندا.
    Varios países, como Indonesia, la República de Corea y Tailandia, implantaron con éxito medidas defensivas contra las corrientes de capital durante las crisis económicas y financieras mundiales. UN ولقد نجحت بلدان عديدة، من بينها إندونيسيا وتايلند وجمهورية كوريا، في تطبيق تدابير دفاعية ضد تدفقات رؤوس الأموال أثناء الأزمات المالية والاقتصادية العالمية.
    Algunos países, como Indonesia y Francia, tienen ministerios de la pequeña y la mediana empresa, y la Comisión Europea dispone de una dirección general encargada de supervisar el desarrollo de las PYME. UN وتوجد في بلدان مثل أندونيسيا وفرنسا وزارات مكلفة بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وتوجد في اللجنة الأوروبية مديرية تشرف على تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus