El Comité también extendió invitaciones a Angola, el Brasil, China, Ghana, Suiza y los Emiratos Árabes Unidos para que participasen como invitados. | UN | ووجهت اللجنة أيضا دعوات إلى كل من الإمارات العربية المتحدة وأنغولا والبرازيل وسويسرا والصين وغانا، للمشاركة كضيوف. |
Les doy la bienvenida a todos al Paraíso Eden como invitados de la Conferencia sobre el Clima. | Open Subtitles | ارحب بكم هنا في فندق جنة عدن كضيوف في المؤتمر المناخي |
Estamos muy contentos de estar aquí como invitados. | Open Subtitles | نحن فقط سعداء جداً لوجودنا هنا كضيوف مدعون |
En particular, creo que es muy importante tener con mayor anticipación conocimiento de quiénes podrían ser invitados a participar como invitados especiales en esos segmentos, para que la Secretaría y las delegaciones podamos hacer los arreglos con el suficiente tiempo. | UN | وعلى وجه الخصوص، أعتقد أن من المهم جدا أن نعرف مقدما وقبل فترة الذين يمكن أن يُدعوا إلى المشاركة في تلك الأجزاء كضيوف حتى يتسنى للأمانة العامة وللوفود إجراء تعديلات للبرنامج بوقت كاف. |
La filial de Good Neighbors en Bangladesh coordinó ese programa con voluntarios del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), que participaron como invitados especiales y conferencistas en los talleres. | UN | ونسقت المنظمة في الاضطلاع بهذا النشاط مع متطوعي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذين شاركوا بصفة مدعوين ومحاضرين رئيسيين خلال حلقات العمل. |
También se hizo una intensa campaña en los medios de difusión en que los miembros participaron como invitados en programas de entrevistas en la radio y la televisión y hablaron en reuniones de educación pública con organizaciones de la sociedad civil. | UN | ونظمت أيضا حملة إعلامية واسعة شارك فيها الأعضاء القائمون بهذه الحملة كضيوف في برامج تلفزيونية وإذاعية، وخاطبوا الاجتماعات التثقيفية المعقودة لصالح تنظيمات المجتمع المدني. |
La Federación ha establecido sólidos vínculos con varios organismos de las Naciones Unidas, que han acordado participar en su Cumbre Mundial como invitados y oradores especiales. | UN | أقام الاتحاد روابط قوية مع عدة وكالات تابعة للأمم المتحدة قبلت المشاركة في مؤتمر القمة العالمي للاتحاد كضيوف ومتكلمين خاصين. |
a bordo del Enterprise como invitados de la Federación de Planetas? | Open Subtitles | على متن "إنتربرايز" برفقة ضباطي، كضيوف لاتحاد الكواكب الفيدرالي؟ |
Iremos encubiertos como invitados a la fiesta y ubicaremos el diamante. | Open Subtitles | سنذهب كضيوف بالحفل و نحدد مكان الماسة |
Incluso al llegar, los trajiste como invitados, | Open Subtitles | حتى عندما جاؤوا هنا, جئت بهم كضيوف, |
Ha habido un giro argumental en nuestro regreso como invitados de boda. | Open Subtitles | هناك منعطف بقصة عودتنا كضيوف الزواج |
Si cooperáis, se os tratará como invitados. | Open Subtitles | إذا تعاونتم ستتم معاملتكم كضيوف |
Cuando se pidió a esas dos empresas que hicieran observaciones sobre tal información, confirmaron la presencia de sus empleados en la reunión pero insistieron en que éstos asistían con carácter oficioso como invitados de IBS y no tenían ningún poder para participar en ninguna negociación. | UN | وعندما طلب إلى الشركتين التعليق على هذه المعلومات، أكدت الشركتان حضور عمالهما في الاجتماع، غير أنهما أكدتا على أن العمال حضروا الاجتماع بصفة غير رسمية كضيوف مؤسسة التعدين البرازيلية وبدون صلاحيات لإجراء أي مفاوضات. |
El orador pide una solución pronta y duradera para esas cuestiones observando que, mientras tanto, expertos de Estados no representados en el Comité podrían, sin embargo, participar en sus deliberaciones como invitados de otras delegaciones o del propio Comité en circunstancias especiales. | UN | وطالب بإيجاد حل مبكر ودائم لهذه المسائل، منوّهاً بأنه في الوقت ذاته، يمكن للخبراء من الدول غير الممثّلة في اللجنة أن يشاركوا بالرغم من ذلك في مداولاتها كضيوف سواء لوفود أخرى أو للجنة نفسها في ظل ظروف خاصة. |
Entonces debemos darles la bienvenida como invitados de honor. | Open Subtitles | سنرحب بهم كضيوف شرف |
Sarah y Chuck irán como invitados. | Open Subtitles | ساره وتشوك سيذهبون كضيوف |
Vivimos como invitados de la Reina. | Open Subtitles | نحن نعيش كضيوف للملكة |
7. Pide también al Secretario General que invite a la reunión mencionada en el párrafo 6 supra, como invitados especiales, a representantes de instituciones académicas y científicas dedicadas al estudio y análisis de El Niño y que proporcione a la reunión los informes de las reuniones y simposios regionales especializados en el fenómeno; | UN | " ٧ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يدعو إلى الاجتماع المطلوب في الفقرة ٦ أعلاه، كضيوف استثنائيين، ممثلي المؤسسات اﻷكاديمية والعلمية المكرسة لدراسة وتحليل النينيو، وأن يزود الاجتماع بتقارير الاجتماعات والندوات اﻹقليمية المتخصصة في الظاهرة؛ |