"como la asamblea" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مثل الجمعية
        
    • والجمعية
        
    • بما فيها الجمعية
        
    • قبيل الجمعية
        
    • كالجمعية
        
    • بما في ذلك الجمعية
        
    • مثل جمعية
        
    • لأن الجمعية
        
    • لما كانت الجمعية
        
    • ولما كانت الجمعية
        
    • ومن ذلك مثلاً الجمعية
        
    • وكذلك الجمعية
        
    • ومنها الجمعية
        
    • وحيث أن الجمعية العامة
        
    Los redactores de la Carta reconocieron correctamente que los temas urgentes de la paz y la seguridad internacionales no se podían encarar expeditivamente en un órgano grande y universal como la Asamblea General. UN وقد اعترف واضعو الميثاق بحق بأن المسائل الملحــــة المتعلقة بالسلم واﻷمن الدوليين لا يمكــــن التعامل معها على جناح السرعة من جانب هيئة كبيرة وعالمية مثل الجمعية العامة هذه.
    Hay mecanismos para asegurar el respeto y el acatamiento de las normas, como la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y las misiones de mantenimiento de la paz. UN وهناك آليات لضمان احترام هذه القواعد والامتثال لها، مثل الجمعية العامة ومجلس الأمن وبعثات حفظ السلام.
    Ello sería contrario a las recomendaciones que en el curso de los años han hecho tanto la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto como la Asamblea General. UN وسيكون ذلك متعارضا مع توصيات كل من اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية والجمعية العامة على مر السنين.
    Tanto el Consejo de Seguridad como la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos han condenado duramente el terrorismo. UN وقد أدان مجلس الأمن والجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان جميعاً الإرهاب إدانة تامة.
    Lamentablemente, la actitud de Eritrea es diferente como ha quedado patente en diversas ocasiones en nuestra región y en las declaraciones que han formulado funcionarios de Eritrea en diversos foros, como la Asamblea General. Debemos recordar al Gobierno de Eritrea que no debe equivocarse porque tendrá que rendir cuentas de sus acciones. UN ومن المؤسف أن موقف إريتريا يختلف عن موقفنا، وهو ما ثبت بالأدلة أكثر من مرة على أرض الواقع في منطقتنا، وفي بيانات صرح بها مسؤولون إريتريون في محافل مختلفة، بما فيها الجمعية العامة، والحكومة الإريترية بحاجة إلى من يذكرها بأنها، بلا شك، ستحاسب على أعمالها.
    Órganos como la Asamblea General, y las instituciones de Bretton Woods pueden abordarlo en forma sostenida y constructiva en todos sus aspectos. UN وهذه مهمة اﻷجهزة من قبيل الجمعية العامة، وكذلك مؤسسات بريتون وودز، التي يمكنها أن تعالجها في جميع عناصرها بطريقة مستديمة ومجدية.
    El examen de la legislación existente puede ser emprendido por varios organismos, como la Asamblea Nacional, el Gobierno, el Poder Judicial y organizaciones de la sociedad civil. UN يمكن لمختلف الوكالات، كالجمعية الوطنية والحكومة والقضاء ومنظمات المجتمع المدني أن تبدأ باستعراض القوانين الموجودة.
    A ese respecto, sería crucial fortalecer y utilizar más cabalmente mecanismos intergubernamentales como la Asamblea General y el Consejo Económico y Social. UN وفي هذا الصدد سيكون من المهم تعزيز الآليات الحكومية الدولية، مثل الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي واستخدامها أفضل استخدام.
    Ha aumentado la participación de las mujeres indígenas, rurales y urbanas en órganos como la Asamblea Constituyente de 2006. UN فقد زادت نساء المناطق الريفية والحضرية من السكان الأصليين، من مشاركتهن في هيئات مثل الجمعية الدستورية عام 2006.
    Los retos que se derivan de las nuevas realidades globales requieren ser tratados en foros universales como la Asamblea General. UN إن التحديات المقترنة بحقائق الواقع العالمي الجديدة يجب التصدي لها في محافل عالمية مثل الجمعية العامة.
    Las denuncias de violaciones podían presentarse directamente ante las autoridades competentes, como la Asamblea Nacional. UN فيمكن توجيه شكاوى بشأن الانتهاكات، مباشرة، إلى السلطة المعنية، مثل الجمعية الوطنية.
    Solo un órgano universal y democrático como la Asamblea General puede hacer frente a los problemas globales existentes, cuya solución sobrepasa la capacidad limitada de un país o un grupo de países, por poderosos que se consideren. UN فلا يمكن التصدي للمشاكل العالمية الحالية إلا بجهاز يتسم بالعالمية والديمقراطية مثل الجمعية العامة. وإيجاد الحلول لها يتعدى القدرة المحدودة لبلد بعينه أو مجموعة من البلدان، مهما كانت تعتبر نفسها قوية.
    Los últimos acontecimientos en las relaciones entre las instituciones del Estado, como la Asamblea Nacional y el Gobierno, son señales que se acogerán con satisfacción. UN إن التطورات الأخيرة في العلاقات بين مؤسسات الدولة، مثل الجمعية الوطنية والحكومة، علامات جديرة بالترحيب.
    Tanto el grupo de trabajo como la Asamblea General rechazaron esa posibilidad. UN وهذا الخيار رفضه الفريق العامل والجمعية العامة.
    Además, tanto el Comité como la Asamblea celebran debates estratégicos. UN وتُجرى نقاشات استراتيجية في إطار اللجنة والجمعية معا.
    Además, tanto el Comité como la Asamblea celebran debates estratégicos. UN وتُجرى نقاشات استراتيجية في إطار اللجنة والجمعية معا.
    Confiamos en que tanto el Consejo de Seguridad como la Asamblea General evolucionen en sus métodos y procedimientos de trabajo y de rendición de informes hacia estas metas. UN ونحن على ثقة بأن طرائق العمل واﻹجراءات وتقديم التقارير من جانب مجلس اﻷمن والجمعية العامة ستتطور باتجاه تحقيق هذه اﻷهداف.
    9. En septiembre de 2005, la situación de Burundi también fue objeto de debate en varios foros internacionales, como la Asamblea General y el Consejo de Seguridad. UN 9- وفي أيلول/سبتمبر 2005، كانت الحالة في بوروندي أيضاً موضع تركيز مناقشة أجريت في محافل دولية متعددة، بما فيها الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    Los fundadores de las Naciones Unidas crearon instituciones como la Asamblea General para encarar las acuciantes necesidades de un mundo asolado por la guerra a mediados del siglo XX. Los pueblos que hoy representamos colectivamente no exigirán menos de nosotros. UN لقد أنشأ مؤسسو الأمم المتحدة مؤسسات من قبيل الجمعية العامة لتلبية الاحتياجات الماسة لعالم مزقته الحرب في منتصف القرن العشرين. ولن تطلب منا الشعوب التي نمثلها بشكل جماعي اليوم أقل من ذلك.
    Kuwait forma parte activa de las consultas en curso sobre la reforma de órganos de las Naciones Unidas como la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y el Consejo de Seguridad. UN وتشارك الكويت بفعالية في المشاورات الجارية لإصلاح أجهزة الأمم المتحدة كالجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن.
    Ello incluye el trabajo de los organismos en los países, así como las actividades de los órganos principales, como la Asamblea General y el Consejo de Seguridad. UN ويشمل هذا عمل الوكالات على المستوى القطري وكذا أنشطة الأجهزة الأساسية، بما في ذلك الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    La delegación china ha leído con gran interés los siete informes y notas preparados por el Secretario General sobre cuestiones tales como la Asamblea del Milenio. UN وقد قرأ وفد الصين باهتمام بالغ التقارير والمذكرات السبعة التي أعدها اﻷمين العام بشأن مسائل مثل جمعية الألفية.
    como la Asamblea del Milenio sólo puede celebrarse una vez en la vida, es para mí un gran honor dirigirme a esta Asamblea. UN ونظرا لأن الجمعية الألفية لا تأتي إلا مرة واحدة في حياة المرء، لذلك يشرفني ويسعدني أن أخاطب هذه الجمعية.
    Sin embargo, como la Asamblea General no ajustó la consignación correspondiente a 1994-1995, los efectos de este aumento se reflejan por entero en 1996-1997, lo que explica el considerable aumento de 9,4 millones de dólares, o sea de casi un 26%, que ahora se propone. UN على أنه، لما كانت الجمعية العامة لم تعدل الاعتمادات المرصودة للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، فإن أثر هذا النمو يظهر بالكامل في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ وهذا يفسر الزيادة الكبيرة المقترحة اﻵن، البالغة ٩,٤ مليون دولار، أو ما يقرب من ٢٦ في المائة.
    como la Asamblea General era un órgano en el que estaban representados los gobiernos de los Estados Miembros, cabía suponer que sus decisiones eran adoptadas por gobiernos representativos y responsables. UN ولما كانت الجمعية العامة جهازا تمثل فيه حكومات الدول اﻷعضاء، يتعين علينا الافتراض بأن القرارات الصادرة قد اتخذتها حكومات ممثلة للشعوب وهي مسؤولة عن قراراتها.
    Estos son tipos de zonas y ecosistemas que ya han sido identificados como objetos de atención especial por una organización competente a nivel mundial, como la Asamblea General, el Convenio sobre la Diversidad Biológica o la FAO UN توجد نوعيات من المناطق والنظم الإيكولوجية التي تم بالفعل تحديدها على أنها بحاجة إلى اهتمام خاص من جانب إحدى المنظمات المختصة على المستوى العالمي، ومن ذلك مثلاً الجمعية العامة، أو اتفاقية التنوّع البيولوجي أو منظمة الأغذية والزراعة.
    El año pasado, esta Comisión, así como la Asamblea General, aprobó por mayoría abrumadora la resolución sobre preservación y observancia del Tratado ABM, patrocinada por la Federación de Rusia, Belarús y China. UN لقد اعتمدت هذه اللجنة، وكذلك الجمعية العامة، في العام الماضي بأغلبية عظمى قرارا بشأن المحافظة على المعاهدة والامتثال لها، مقدم من الاتحاد الروسي وبيلاروس والصين.
    Define los mecanismos para esos propósitos, tales como la Asamblea General cuyo papel debe fortalecerse de manera que pueda resolver los problemas que ponen en peligro la paz y la seguridad internacionales. UN وحدد الميثاق آليات ذلك، ومنها الجمعية العامة التي تنادي دائما بتعزيز دورها في معالجة المشاكل الدولية بما في ذلك ما يتعلق بالسلم واﻷمن الدوليين.
    como la Asamblea está examinando el problema del paludismo, quisiera compartir con ella la opinión de mi país sobre esa cuestión. UN وحيث أن الجمعية العامة تناقش مشكلة الملاريا، لعلي أشاطركم رأي وفدي في هذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus