"como la asociación de naciones del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مثل رابطة أمم جنوب
        
    • كرابطة
        
    • ورابطة أمم جنوب
        
    Se habían tomado iniciativas en el ámbito bilateral y en el marco de organizaciones regionales tales como la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ANASO) y el Banco Asiático de Desarrollo (BASD). UN وقد اتخذت مبادرات على الصعيد الثنائي وفي إطار منظمات اقليمية مثل رابطة أمم جنوب شرقي آسيا وبنك التنمية الآسيوي.
    Por esa razón, foros regionales como la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), deberán considerar respuestas coordinadas como parte de un enfoque más amplio. UN ولهذا السبب، فإن المحافل الإقليمية مثل رابطة أمم جنوب شرق آسيا سيلزمها أن تنظر في اتخاذ إجراءات منسقة كجزء من نهج أعم.
    En Asia, sería provechoso que este tema se incluyera en el programa de organizaciones regionales como la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y en las reuniones organizadas en la región por el Centro de Derechos Humanos. UN وفي آسيا، سيكون من المفيد إدراج مسألة التشرد الداخلي في جدول أعمال المنظمات اﻹقليمية مثل رابطة أمم جنوب شرقي آسيا وفي الاجتماعات التي ينظمها مركز حقوق اﻹنسان في المنطقة.
    :: Clasificaciones: análisis de las necesidades especiales de los grupos económicos, como la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), el Mercado Común del Sur (MERCOSUR) y la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC); UN :: التصنيفات: تحليل الاحتياجات الخاصة للمجموعات الاقتصادية، مثل رابطة أمم جنوب شرقي آسيا؛ والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي؛ والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي؛
    Marcos regionales, como la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental, pueden desempeñar también un papel importante en la promoción del estado de derecho. UN ويمكن أيضا للأطر الإقليمية كرابطة أمم جنوب شرق آسيا القيام بدور مهم في تعزيز سيادة القانون.
    También se analizaron ciertas lecciones derivadas de la experiencia de las comunidades económicas regionales, tales como la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC). UN ونظر المؤتمر أيضا في الدروس المكتسبة من خبرة جماعات اقتصادية إقليمية مثل الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    Otras organizaciones regionales, como la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), MERCOSUR y la Unión Africana, contribuyen de manera importante a la mayor estabilidad del mundo. UN وإن منظمات إقليمية أخرى مثل رابطة أمم جنوب شرق آسيا، والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والاتحاد الأفريقي تعتبر إسهاما هاما في عالم أكثر نظاما.
    A este respecto, el equipo especial consideró el valor potencial de examinar acuerdos regionales pertinentes, como la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y la Organización de los Estados Americanos (OEA). UN وفي هذا الصدد، رأت فرقة العمل أن هناك جدوى محتملة من استعراض الترتيبات الإقليمية ذات العلاقة بالموضوع مثل رابطة أمم جنوب شرقي آسيا ومنظمة الدول الأمريكية.
    El Japón ha asumido el liderazgo en esos ámbitos en el contexto de los marcos regionales como la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), el APEC y la Reunión de países de Asia y Europa. UN واليابان رائدة في التعاون في هذه المجالات في سياق أطر إقليمية مثل رابطة أمم جنوب شرق آسيا ورابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ والاجتماع الآسيوي الأوروبي.
    No podemos, no debemos permitir que esto suceda. Sin duda es el colmo de la hipocresía que las Naciones Unidas y organismos regionales como la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) toleren la persecución continua de los timorenses mientras al mismo tiempo hablan de paz y desarme. UN لا يمكننا، ولا يتعين علينا، أن نسمح بأن يحدث ذلك ومن المؤكد أنه لما يبلغ قمة الرياء أن تتحمل اﻷمم المتحدة والهيئات اﻹقليمية مثل رابطة أمم جنوب شرقي آسيا استمرار اضطهاد أبناء تيمور الشرقية بينما تتشدق في الوقت ذاته بالكلام عن السلم ونزع السلاح.
    Al mismo tiempo, discriminaciones ideológicas, imposiciones, aislamientos y egoísmos de todo tipo persisten en torpedear nuevos esfuerzos de integración como la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y la recién constituida Asociación de Estados del Caribe (AEC). UN وفي الوقت نفسه ما زالت الفوارق اﻷيديولوجية وفرض التدابير وأعمال العزلة واﻷثرة بجميع أشكالها تقوض الجهود الجديدة التي تبذل من أجل التكامل على هيئة رابطات، مثل رابطة أمم جنوب شرق آسيا ورابطة دول الكاريبي المنشأة مؤخرا.
    Esas medidas demuestran el empeño de esos países en aplicar los acuerdos alcanzados no sólo en la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales, sino también en diversos foros subregionales, como la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y la Cooperación Económica de Asia y el Pacífico (CEAP). UN وهذه التدابير تعكس ليس فقط التزام تلك البلدان بموجب الاتفاقات التي توصلت إليها جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف وإنما أيضا التزامها في مختلف المحافل دون اﻹقليمية مثل رابطة أمم جنوب شرقي آسيا ومحفل التعاون الاقتصادي ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    En la intensificación de esa cooperación, de la que ya se observan indicios, cumplen una importante función diversas organizaciones de cooperación subregional como la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), la Asociación de Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC), la Organización de Cooperación Económica y la Cooperación Económica en Asia y el Pacífico. UN وتتضح بالفعل تحركات في هذا الاتجاه، تقوم فيها بدور هام منظمات مختلفة للتعاون على الصعيد دون اﻹقليمي، مثل رابطة أمم جنوب شرق آسيا، ورابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي، ومنظمة التعاون الاقتصادي، ومنتدى التعاون الاقتصادي ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    El Representante espera también que los órganos regionales como la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental, la Liga de los Estados Árabes, la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional y la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo consideren la forma de integrar los desplazamientos internos y los Principios en su labor. UN ويأمل الممثل أيضا في قيام هيئات إقليمية أخرى، مثل رابطة أمم جنوب شرق آسيا، وجامعة الدول العربية، ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، بالنظر في وسائل إدماج التشرد الداخلي والمبادئ في أعمالها.
    El Representante espera también que los órganos regionales como la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental, la Liga de los Estados Árabes, la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional y la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo consideren la forma de integrar los desplazamientos internos y los Principios en su labor. UN ويأمل ممثل الأمين العام أيضاً أن يرى الهيئات الإقليمية مثل رابطة أمم جنوب شرق آسيا، وجامعة الدول العربية، ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، تنظر في وسائل إدماج التشرُّد الداخلي والمبادئ في عملها.
    Creemos también que una mayor cooperación entre las organizaciones regionales como la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y las Naciones Unidas contribuirá considerablemente a la consecución de los objetivos internacionalmente acordados, entre otros, los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ونرى أيضاً أن التعاون المعزز بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية مثل رابطة أمم جنوب شرقي المحيط الهادئ، سيسهم إسهاما كبيراً في تحقيق الأهداف المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    50. Varias instituciones subregionales, regionales e internacionales, como la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental y el Programa cooperativo de Asia meridional para el medio ambiente, llevan a cabo actividades conexas en la región. UN 50- ويتابع العديد من المؤسسات دون الإقليمية والإقليمية والدولية، مثل رابطة أمم جنوب شرق آسيا وبرنامج جنوب آسيا للتعاون البيئي، أنشطة ذات الصلة في المنطقة.
    Además de la cooperación bilateral, el Japón ha participado de manera activa en el fomento de la capacidad dentro de marcos regionales como la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental y el Foro de Cooperación Económica de Asia y el Pacífico, y ha diseñado múltiples proyectos concretos. UN والى جانب التعاون الثنائي، ظلت اليابان تشارك مشاركة فعالة في بناء القدرات مع الأطر الإقليمية مثل رابطة أمم جنوب شرق آسيا ومنتدى التعاون الاقتصادي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وأقامت العديد من المشاريع المحددة.
    La Alta Comisionada destacó el proyecto de directrices sobre derechos humanos y estrategias de reducción de la pobreza elaborado por la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, considerándolo un instrumento importante para los Estados Miembros, los órganos regionales como la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y agentes de la sociedad civil. UN وسلطت الضوء على مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بحقوق الإنسان واستراتيجيات الحد من الفقر الذي أعدته المفوضية السامية لحقوق الإنسان باعتباره أداة هامة للدول الأعضاء والهيئات الإقليمية، مثل رابطة أمم جنوب شرق آسيا والجهات الفاعلة في المجتمع المدني.
    Asimismo, el aumento de las agrupaciones regionales y subregionales, como la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental, la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional y el Grupo de Coordinación del Pacífico Meridional, han ayudado a los países participantes a centrar su atención en diversos problemas comunes en esferas como el comercio, la agricultura, el transporte y las telecomunicaciones. UN ومن ناحية أخرى، ساعد نمو التجمعات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية كرابطة أمم جنوب شرق آسيا، ورابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي، وفريق التنسيق لجنوب المحيط الهادئ، على قيام البلدان اﻷعضاء فيها بتركيز جهودها على عدد من المشاكل المشتركة في ميادين بعينها مثل التجارة والزراعة والنقل والاتصالات.
    La Cumbre reafirmó su adhesión a la cooperación Sur-Sur y acogió con agrado las cordiales relaciones que se habían establecido con otras agrupaciones de integración en el mundo en desarrollo, como la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), la Comunidad del Caribe (CARICOM) y el Mercado Común del Sur (MERCOSUR), y exhortó a su fortalecimiento en el marco de la cooperación Sur-Sur. UN ٨٤ - وأعاد مؤتمر القمة تأكيد التزامه بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، ورحب بالعلاقات الودية الجارية مع مجموعات التكامل اﻹنمائي اﻷخرى، كرابطة أمم جنوب غربي آسيا والجماعة الكاريبية والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، ودعا إلى تعزيز هذه العلاقات في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    En todas las actividades, se harán esfuerzos especiales por establecer una estrecha cooperación con órganos regionales como la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) y el Foro del Pacífico Meridional. UN وفي جميع اﻷنشطة، سوف تبذل جهود مخصوصة لتوطيد التعاون على نحو أوثق مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لمنطقة آسيا والمحيط الهادىء )اسكاب( ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا )آسيان( وندوة جنوب المحيط الهادىء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus