Quisiéramos aprovechar esta oportunidad para instar a las partes, así como al Cuarteto, a estudiar cómo puede beneficiarse el proceso de paz de grupos influyentes y eficaces como la Comisión Internacional de mujeres. | UN | ونود اغتنام هذه الفرصة لنحث الطرفين، وكذلك اللجنة الرباعية، على النظر في الأسلوب الذي يمكّن عملية السلام من الاستفادة من المجموعات ذات النفوذ والفعالة مثل اللجنة الدولية للمرأة. |
Sus estimaciones son utilizadas por importantes organizaciones internacionales, como la Comisión Internacional sobre Protección Radiológica, y organismos que trabajan bajo los auspicios de las Naciones Unidas. | UN | وتستخدم تقديراتها من جانب المنظمات الدولية، مثل اللجنة الدولية للوقاية من الإشعاع، والوكالات التي تخضع لرعاية الأمم المتحدة. |
Las conclusiones del Comité las utilizan importantes órganos internacionales como la Comisión Internacional sobre la Protección Radiológica y diversos organismos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وذكَرت أن هيئات دولية هامة، مثل اللجنة الدولية للوقاية من الإشعاع ومختلف الوكالات داخل منظومة الأمم المتحدة ، تستخدم استنتاجات اللجنة. |
Además, es necesario reforzar otros mecanismos existentes dedicados a velar por el respeto del derecho internacional humanitario, como la Comisión Internacional de Encuesta. | UN | علاوة على ذلك، ثمة حاجة إلى تعزيز الآليات الحالية الأخرى، كاللجنة الدولية لتقصي الحقائق، لتحقيق الامتثال للقانون الإنساني الدولي. |
4) Europa tiene una larga tradición de comisiones fluviales internacionales, como la Comisión Internacional para la Protección del Rhin, la Comisión del Mosa, la Comisión del Danubio, etc. En el marco de estas comisiones, o en estrecha cooperación con ellas, funcionan comisiones bilaterales transfronterizas, como la Comisión Permanente Transfronteriza NeerlandesaAlemana sobre el Agua. | UN | (4) ولأوروبا تقاليد عريقة في مجال إنشاء لجان الأنهار الدولية، ومنها مثلاً اللجنة الدولية لحماية نهر الراين، ولجنة ماس، ولجنة الدانوب، وما إليها. وضمن هذه اللجان أو بالتعاون الوثيق معها تعمل لجان ثنائية عبر الحدود مثل اللجنة الهولندية - الألمانية الدائمة المعنية بالمياه عبر الحدود. |
Diversos órganos internacionales importantes, como la Comisión Internacional de Protección Radiológica (CIPR), y diversas organizaciones de las Naciones Unidas, incluidos la OMS, la OIT, la FAO y el OIEA, han utilizado y siguen utilizando sus estimaciones como base para las normas internacionales de protección. | UN | وقد استخدمت تقديراتها، وما زالت تستخدم، في هيئات دولية رئيسية، مثل اللجنة الدولية للوقاية من الاشعاعات، وفي منظمات تابعة لﻷمم المتحدة مثل منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية ومنظمة اﻷغذية والزراعة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، وذلك باعتبارها اﻷساس للمعايير الدولية للوقاية. |
Por consiguiente, y a fin de atender a esta preocupación, se había adherido a las organizaciones regionales de pesca pertinentes, como la Comisión Internacional para la Conservación del Atún del Atlántico y la Comisión del Atún para el Océano Índico, y había participado en el establecimiento de medidas regionales de conservación y ordenación; China transmitía sus opiniones directamente en el seno de estos organismos. | UN | ولذلك فإن الصين، من أجل إزالة مصدر القلق هذا، انضمت إلى منظمات مصائد اﻷسماك اﻹقليمية ذات الصلة، مثل اللجنة الدولية لحفظ تون المحيط اﻷطلسي، ولجنة تون المحيط الهندي، وشاركت في وضع تدابير إقليمية للحفظ واﻹدارة، مع إبلاغ آراء الصين مباشرة داخل هذه اﻵليات. |
En ese contexto, Venezuela ha participado, entre otros, en las comisiones internacionales de ordenación pesquera, como la Comisión Internacional para la Conservación del Atún del Atlántico y la Comisión Interamericana del Atún Tropical, así como en la negociación de la Convención interamericana para la protección y la conservación de las tortugas marinas, de la cual es depositaria. | UN | وفي ذلك الصدد، شاركت فنـزويلا في لجان دولية لإدارة مصائد الأسماك مثل اللجنة الدولية لحفظ تون المحيط الأطلسي، ولجنة البلدان الأمريكية لسمك التون المداري، ومفاوضات اتفاقية البلدان الأمريكية لحماية وحفظ السلاحف البحرية، التي هي وديعتها. |
La actividad del Príncipe Alberto I ha contribuido también a facilitar la acogida en territorio monegasco de instituciones internacionales tan conocidas como la Comisión Internacional para la Exploración Científica del Mar Mediterráneo, la Organización Hidrográfica Internacional (OHI) o el Laboratorio del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) para el Medio Ambiente Marino (IAEA-MEL). | UN | ونجح الأمير ألبير الأول أيضا في تسهيل احتضان موناكو لهيئات دولية معروفة مثل اللجنة الدولية للاستكشاف العلمي للبحر الأبيض المتوسط، والمنظمة الهيدروغرافية الدولية، ومختبر البيئة البحرية التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Se han puesto en marcha amplias iniciativas mundiales relativas al desarme nuclear, la no proliferación y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, y la seguridad nuclear, como la Comisión Internacional para la No Proliferación y Desarme Nuclear, el Instituto Mundial de Seguridad Nuclear y Global Zero. | UN | وأُطلقت مبادرات عالمية واسعة النطاق لنزع السلاح النووي ومنع انتشاره ولاستخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية وللأمن النووي، مثل اللجنة الدولية لنزع الأسلحة النوويةة ومنع انتشارها والمعهد العالمي للأمن النووي وائتلاف غلوبال زيرو. |
El Príncipe también ha promovido la adhesión de Mónaco a numerosos organismos internacionales y ha propiciado el establecimiento en el Principado de sedes de organizaciones internacionales de carácter científico como la Comisión Internacional para la Exploración Científica del Mar Mediterráneo, la Organización Hidrográfica Internacional o el Laboratorio del Medio Marino del Organismo Internacional de Energía Atómica y otras organizaciones. | UN | وقد مكَّن الأمير أيضاً من انضمام موناكو إلى هيئات دولية عديدة، وساعد في إنشاء مقار في الإمارة لمنظمات دولية ذات طابع علمي مثل اللجنة الدولية للاستكشاف العلمي للبحر الأبيض المتوسط والمنظمة الهيدروغرافية الدولية وكذلك مختبر البيئة البحرية التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
El Príncipe ha permitido la adhesión de Mónaco a numerosos organismos internacionales y ha propiciado el establecimiento en el Principado de sedes de organizaciones internacionales de carácter científico como la Comisión Internacional para la Exploración Científica del Mar Mediterráneo, la Organización Hidrográfica Internacional o el Laboratorio del Medio Marino del Organismo Internacional de la Energía Atómica y otras organizaciones. | UN | وقد أتاح الأمير أيضاً انضمام موناكو إلى هيئات دولية عديدة، وقام بتسهيل إنشاء مقار في الإمارة لمنظمات دولية ذات طابع علمي، مثل اللجنة الدولية للاستكشاف العلمي للبحر الأبيض المتوسط، والمنظمة الهيدروغرافية الدولية، وكذلك مختبر البيئة البحرية التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وغيرها من المنظمات. |
Por otra parte, las iniciativas intergubernamentales como la Comisión Internacional sobre la no proliferación de las armas nucleares y el desarme y los proyectos de la sociedad civil como la iniciativa Global Zero están contribuyendo por su cuenta a esta oleada de interés internacional para que avance la agenda del desarme. | UN | والمبادرات الحكومية الدولية، مثل اللجنة الدولية المعنية بعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي، إضافة إلى مشاريع المجتمع المدني، مثل مشروع غلوبال زيرو، تقدم هي الأخرى مساهماتها الخاصة في هذا المد من الاهتمام الدولي بالمضي قدماً في تنفيذ جدول أعمال نزع السلاح. |
11. La cooperación entre las Naciones Unidas y el sistema regional africano se ha desarrollado mediante seminarios, cursos de capacitación y cursos prácticos organizados por el Centro de Derechos Humanos en cooperación con distintas organizaciones con base en la región o fuera de ella, como la Comisión Internacional de Juristas, el Instituto Raoul Wallenberg y el Organismo de Cooperación Cultural y Técnico. | UN | ١١ - تطور التعاون بين اﻷمم المتحدة والنظام الاقليمي الافريقي عن طريق حلقات دراسية ودورات تدريبية وحلقات عمل تدريبية نظمها مركز حقوق الانسان بالتعاون مع عدة منظمات مقيمة أو من خارج الاقليم مثل اللجنة الدولية للحقوقيين ومعهد راوول ولينبرغ ووكالة التعاون الثقافي والتقني. |
34. El representante destacó la cooperación de la Federación con la Oficina del Alto Representante y las organizaciones internacionales, como la Comisión Internacional sobre Desaparecidos en la Ex-Yugoslavia y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, y agradeció la asistencia de esas y de otras muchas instituciones nacionales e internacionales. | UN | ٣٤- وسلّط الممثل الضوء على تعاون الاتحاد مع مكتب الممثل السامي والمنظمات الدولية، مثل اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وأعرب عن شكره لها جميعاً وللعديد من المؤسسات المحلية والدولية الأخرى. |
3) Tener debidamente en cuenta la prolongada experiencia en la ordenación de recursos marinos vivos de las organizaciones pesqueras internacionales existentes, como la Comisión Internacional para la Conservación del Atún del Atlántico (CICAA) y la Organización de Pesquerías del Atlántico Noroccidental; | UN | )٣( أن تأخذ في كامل الاعتبار الخبرة الطويلة في إدارة الموارد الحية التي تتمتع بها منظمات مصائد اﻷسماك الدولية الحالية، مثل اللجنة الدولية لصون أسماك التونة في المحيط اﻷطلسي ومنظمة مصائد أسماك شمال غرب المحيط اﻷطلسي؛ |
El diálogo entre las partes pudo mantenerse a flote luego de que, al agudizarse cada una de las crisis, se encontraran y acordaran mecanismos de facilitación y acompañamiento, como la Comisión Internacional de diez países (Canadá, Cuba, España, Francia, Italia, México, Noruega, Suecia, Suiza y Venezuela), y la Comisión de Notables. | UN | وقد أمكن إبقاء الحوار بين الأطراف ذلك أنه كلما تصعدت أزمة كانت تعقد اجتماعات يتفق فيها على آليات للتيسير والمتابعة، مثل اللجنة الدولية للبلدان العشرة (كندا وكوبا وفرنسا وإيطاليا والمكسيك والنرويج وإسبانيا والسويد وسويسرا وفنزويلا) ولجنة أعيان المجتمع. |
En 1980, Costa Rica presentó un texto para la creación de un protocolo facultativo de la Comisión de Derechos Humanos basado en la idea de Gautier que habían desarrollado organizaciones no gubernamentales como la Comisión Internacional de Juristas y el entonces existente Comité suizo contra la Tortura que fue el predecesor de la Asociación para la Prevención de la Tortura. | UN | وفي عام 1980، قدَّمت كوستاريكا نصا إلى لجنة حقوق الإنسان من أجل بروتوكول اختياري يستند إلى فكرة السيد غوتييه على النحو الذي وضعته منظمات غير حكومية كاللجنة الدولية للحقوقيين واللجنة التي كانت تسمى آنئذ اللجنة السويسرية لمناهضة التعذيب، وهي سلف رابطة منع التعذيب. |
Las evaluaciones del Comité Científico respaldan la labor de órganos internacionales como la Comisión Internacional de Protección Radiológica, el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y la Organización Mundial de la Salud (OMS), que elaboran normas para gestionar los riesgos de radiación para la salud humana y el medio ambiente. | UN | 6 - وتدعم تقييمات اللجنة العلمية عمل الهيئات الدولية الأخرى التي تضع معايير لأغراض إدارة مخاطر الإشعاع على صحة الإنسان والبيئة كاللجنة الدولية المعنية بالحماية من الإشعاع، والوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الصحة العالمية. |
4) Europa tiene una larga tradición de comisiones fluviales internacionales, como la Comisión Internacional para la Protección del Rin, la Comisión del Mosa, la Comisión del Danubio, etc. En el marco de estas comisiones, o en estrecha cooperación con ellas, funcionan comisiones bilaterales transfronterizas, como la Comisión Permanente Transfronteriza Neerlandesa-Alemana sobre el Agua. | UN | 4) ولأوروبا تقاليد عريقة في مجال إنشاء لجان الأنهار الدولية، ومنها مثلاً اللجنة الدولية لحماية نهر الراين، ولجنة ماس، ولجنة الدانوب، وما إليها. وضمن هذه اللجان أو بالتعاون الوثيق معها تعمل لجان ثنائية عبر الحدود مثل اللجنة الهولندية - الألمانية الدائمة المعنية بالمياه عبر الحدود. |