"como la comisión nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مثل اللجنة الوطنية
        
    • قبيل اللجنة الوطنية
        
    • كاللجنة الوطنية
        
    • منها اللجنة الوطنية
        
    • بما فيها اللجنة الوطنية
        
    • بينها اللجنة الوطنية
        
    • بما في ذلك اللجنة الوطنية
        
    • مثل المفوضية القومية
        
    Además, las mujeres están representadas en importantes oficinas ejecutivas, como la Comisión Nacional contra la Pobreza, que coordina el programa de reducción de la pobreza. UN وتتمثل المرأة أيضا في مكاتب تنفيذية هامة مثل اللجنة الوطنية لمكافحة الفقر التي تتولى تنسيق برنامج تخفيف حدة الفقر.
    El país cuenta además con diversos mecanismos, como la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Mongolia, que ayudan a proporcionar salvaguardias para promover y proteger los derechos humanos. UN ولدى البلد أيضا آليات متنوعة، مثل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في منغوليا، التي تساعد في توفير الزواجر والضوابط الرامية إلى تشجيع وحماية حقوق الإنسان.
    También felicita a los agentes no estatales, tales como la Comisión Nacional para la Democracia, por la importante labor que llevan a cabo para garantizar unas elecciones justas, transparentes y sin violencia. UN وهي تُثني على الدور الهام الذي تقوم به الجهات الفاعلة غير الحكومية، مثل اللجنة الوطنية من أجل الديمقراطية، في ضمان إجراء انتخابات نزيهة وشفافة وخالية من العنف.
    Este cuenta con instancias como la Comisión Nacional de Alfabetización y las Comisiones Departamentales y municipales de alfabetización. UN ويعتمد هذا البرنامج على هيئات من قبيل اللجنة الوطنية لمحو الأمية واللجان الإقليمية والبلدية لمحو الأمية.
    En la elaboración del programa han intervenido principalmente mecanismos tales como la Comisión Nacional de la Situación de la Mujer y los centros de iniciativa femeninos situados en las seis regiones de la República. UN أما اﻵليات، من قبيل اللجنة الوطنية المعنية بمركز المرأة ومراكز اتخاذ المبادرات بشأن المرأة، الموجودة في جميع المناطق الست في الجمهورية فقد قامت بأكبر دور في وضع البرنامج.
    Además, existían otros mecanismos competentes en materia de violaciones de los derechos, como la Comisión Nacional de Derechos Humanos y la Comisión Nacional de la Mujer. UN وبالإضافة إلى ذلك، توجد آليات أخرى لمعالجة انتهاكات حقوق الإنسان كاللجنة الوطنية لحقوق الإنسان واللجنة النسائية الوطنية.
    Confiaba en que la creación de diversos órganos, como la Comisión Nacional para la Promoción de la Igualdad contribuyera a promover los derechos de los grupos vulnerables. UN وأعربت عن أملها في أن يسهم إنشاء هيئات مختلفة، مثل اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة، في إعمال حقوق الفئات الضعيفة.
    En la Constitución se contempla el establecimiento de numerosas nuevas organizaciones con el fin de salvaguardar los derechos de los tailandeses, tales como la Comisión Nacional de Derechos Humanos, el Mediador Parlamentario, el Tribunal Constitucional y el Tribunal Administrativo. UN وينص الدستور على إنشاء منظمات جديدة كثيرة لصون حقوق مواطني تايلند، مثل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وأمين المظالم البرلماني، والمحكمة الدستورية، والمحكمة الإدارية.
    Sería bueno para evitar especulaciones, e incluso incidentes, que un órgano rwandés como la Comisión Nacional de Derechos Humanos investigara y explicara claramente las funciones de esas fuerzas. UN ومن المفيد استباق التكهنات، وحتى الأحداث، بالتحقيق في دور هذه القوى وتوضيحه بشكل لا لبس فيه من جانب هيئة رواندية مثل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    :: Fortalecimiento de la labor de las comisiones reglamentarias nacionales, tales como la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Kenya, a través de la formación y capacitación en materia de igualdad entre los géneros. UN :: تعزيز عمل اللجان القانونية الوطنية، مثل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في كينيا، بالتدريب وبناء القدرات من أجل العمل الرامي إلى تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Las instituciones de microfinanciación como la Comisión Nacional de Acción Social y la Association for Rural Development han ayudado a las mujeres rurales mediante la prestación de servicios de microcréditos para fomentar su confianza en sí mismas. UN وقدمت مؤسسات الائتمانات الصغيرة مثل اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي ورابطة التنمية الريفية المساعدة للنساء الريفيات من خلال تسهيلات الائتمانات الصغيرة لتعزيز اعتمادهن على أنفسهن.
    La Comisión pidió al Gobierno que proporcionara información detallada sobre las medidas adoptadas o previstas a este respecto, indicando de qué manera se procuraba la cooperación con organizaciones de trabajadores y organizaciones de empleadores y otros organismos pertinentes, como la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة أو التي يُعتزم اتخاذها في هذا الصدد، مع الإشارة إلى كيفية تحقيق التعاون مع منظمات العمال وأرباب العمل وغيرها من الهيئات ذات الصلة، مثل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    También se habían establecido instituciones para garantizar su aplicación, como la Comisión Nacional de Igualdad de Género y Desarrollo y la Comisión Nacional de Lucha contra la Corrupción. UN وأنشأت كينيا أيضاً مؤسسات لضمان تنفيذها، مثل اللجنة الوطنية المعنية بالشؤون الجنسانية والتنمية واللجنة الكينية لمكافحة الفساد.
    Existen asimismo otras instituciones administrativas independientes y mecanismos autónomos de promoción y protección de los derechos humanos, como la Comisión Nacional de Derechos Humanos, el Consejo Nacional de la Prensa, la Comisión Electoral Nacional y el Instituto de la Mujer y el Niño. UN وهناك أيضاً مؤسسات إدارية مستقلـة أخرى وآليات مستقلة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان مثل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، والمجلس الوطني للصحافة، واللجنة الوطنية للانتخابات، ومعهد المرأة والطفل.
    Deberían alentarse y apoyarse iniciativas como la Comisión Nacional para los Niños Afectados por la Guerra en Sierra Leona y la Comisión para los Niños y los Jóvenes en Irlanda del Norte. UN وينبغي تشجيع ودعم مبادرات من قبيل اللجنة الوطنية المعنية بالأطفال المتضررين بالحرب في سيراليون ولجنة الأطفال والشباب في آيرلندا الشمالية.
    Varias delegaciones celebraron el fortalecimiento del marco institucional nacional gracias al establecimiento, entre otros, del Ministerio de Promoción de los Derechos Humanos y de instituciones tales como la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN ورحب عدد من الوفود بتعزيز الإطار المؤسسي الوطني بوسائل منها إنشاء وزارة تعزيز حقوق الإنسان ومؤسسات من قبيل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Cualesquier imperfecciones en la esfera de los derechos humanos se subsanarán en el proceso de la reforma jurídica y a través de mecanismos como la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN كما أن أية أوجه قصور تتعلق بحقوق الإنسان ستتم معالجتها كجزء من الإصلاح القانوني ومن خلال آليات من قبيل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Otras instituciones en nuestro país —como la Comisión nacional de derechos humanos, unos medios de comunicación libres y un poder judicial independiente— sirven para garantizar que todos los ciudadanos disfruten de los derechos estipulados en los estatutos internacionales de derechos humanos. UN وهناك مؤسسات أخرى في بلدنا كاللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان، وحريــة وسائل اﻹعــلام، واستقلال القضاء - تكفل جميعها تمتــع جميع المواطنين بالحقوق المبينة في الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    También existen a este respecto disposiciones especiales en la Constitución, además de mecanismos jurídicos y administrativos específicos, como la Comisión Nacional de Tribus Desfavorecidas. " UN وفي هذا المجال ترد أيضاً نصوص خاصة في الدستور، وتوجد كذلك آليات قانونية وإدارية، منها اللجنة الوطنية للقبائل المصنفة " .
    Además, se establecieron diversos mecanismos, como la Comisión Nacional de Lucha contra la Violencia hacia la Mujer, Niñez y Adolescencia; la Comisión Interinstitucional Mujer y Desarrollo Rural; y el Consejo Consultivo Nacional de la Mujer. UN وقد أنشئت عدة آليات، بما فيها اللجنة الوطنية المعنية بالعنف ضد المرأة والأطفال والشباب، واللجنة المشتركة بين المؤسسات لشؤون المرأة والتنمية الريفية، والمجلس الاستشاري الوطني المعني بالمرأة.
    Diversas entidades de las Naciones Unidas también prestaron asistencia en la creación de instituciones clave en Sierra Leona, como la Comisión Nacional de Derechos Humanos, la Comisión Electoral Nacional, una Comisión de Lucha contra la Corrupción y una Defensoría del Pueblo. UN 11 - وساعدت كيانات عديدة من الأمم المتحدة أيضاً على إنشاء بعض مؤسسات سيراليون الأساسية، من بينها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، واللجنة الوطنية للانتخابات، وهيئة مكافحة الفساد، ومكتب أمين المظالم.
    e) Un enlace a todas las instituciones nacionales de derechos humanos de Mauricio, como la Comisión Nacional de Derechos Humanos, la Comisión de Igualdad de Oportunidades y el Defensor del Niño; y UN (ﻫ) وصلة لجميع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في موريشيوس، بما في ذلك اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان واللجنة المعنية بتكافؤ الفرص وأمين المظالم المعني بالأطفال؛
    :: Doce reuniones con funcionarios del Gobierno del Sudán y otras partes, partidos políticos y protagonistas de la sociedad civil para plantear cuestiones relativas al imperio de la ley y garantizar que se respeta la independencia de las instituciones esenciales creadas de conformidad con el Acuerdo General de Paz, como la Comisión Nacional de Revisión de la Constitución, y no se soslayan esas instituciones UN :: 12 اجتماعا مع المسؤولين الحكوميين السودانيين وأطراف أخرى إلى جانب أطراف فاعلة سياسية ومن المجتمع المدني لإثارة قضايا سيادة القانون وضمان احترام تلك الأطراف للمؤسسات الأساسية المنشأة بموجب اتفاق السلام الشامل مثل المفوضية القومية لمراجعة الدستور وعدم تجاوز هذه الأطراف لتلك المؤسسات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus