"como la convención internacional sobre la protección" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مثل الاتفاقية الدولية لحماية
        
    • كالاتفاقية الدولية لحماية
        
    • بما في ذلك الاتفاقية الدولية لحماية
        
    En el seminario se recomendó que se creara más conciencia entre los pueblos indígenas de la existencia de tratados internacionales como la Convención Internacional sobre la protección de los Derechos de todos los Trabajadores Migratorios y de sus Familiares y del Comité para la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y que se los capacitara para utilizarlos en la solución de sus problemas de migración. UN وأوصت حلقة العمل بضرورة زيادة وعي الشعوب الأصلية بوجود معاهدات دولية مثل الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وتدريبهم على كيفية استخدامها في مسائل الهجرة التي تعنيهم.
    19) Habida cuenta de la indivisibilidad de todos los derechos humanos, el Comité alienta al Estado parte a que ratifique los tratados internacionales de derechos humanos que aún no haya ratificado, especialmente los que contengan disposiciones directamente relacionadas con la discriminación racial, como la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN (19) وإذ تضع اللجنة في اعتبارها أن حقوق الإنسان كل لا يتجزأ، فإنها تشجع الدولة الطرف على النظر في التصديق على معاهدات حقوق الإنسان الدولية التي لم تصدق عليها بعد، وخصوصاً المعاهدات التي ترتبط أحكامها بصورة مباشرة بموضوع التمييز العنصري، من مثل الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم التي اعتمدت عام 1990.
    19) Teniendo presente la indivisibilidad de todos los derechos humanos, el Comité alienta al Estado parte a considerar la posibilidad de ratificar los tratados internacionales de derechos humanos que aún no haya ratificado, en particular los que tienen relación directa con la cuestión de la discriminación racial, como la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN (19) وإذ تضع اللجنة في اعتبارها أن جميع حقوق الإنسان كلٌّ لا يتجزأ، فهي تشجع الدولة الطرف على النظر في التصديق على معاهدات حقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد، وخاصة المعاهدات التي ترتبط أحكامها بصورة مباشرة بموضوع التمييز العنصري، مثل الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم (1990).
    19. Teniendo presente la indivisibilidad de todos los derechos humanos, el Comité alienta al Estado parte a considerar la posibilidad de ratificar los tratados internacionales de derechos humanos que aún no haya ratificado, en particular los que tienen relación directa con la cuestión de la discriminación racial, como la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares (1990). UN 19- تشجع اللجنة، واضعة في الاعتبار أن جميع حقوق الإنسان غير قابلة للتجزئة، الدولة الطرف على النظر في التصديق على معاهدات حقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد، وخاصة المعاهدات التي تؤثر أحكامها تأثيراً مباشراً على موضوع التمييز العنصري، مثل الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم (1990).
    Gracias a la combinación de redes internacionales y bases nacionales de que disponen, las organizaciones no gubernamentales están en óptimas condiciones para promover la ratificación y la aplicación de convenciones internacionales, tales como la Convención Internacional sobre la protección de los Derechos de Todos los Trabajadores Migratorios y de sus Familiares. UN وبتجميعها للشبكات الدولية والقواعد الوطنية فإنها في موقف يتيح لها ترويج التصديق على الاتفاقيات الدولية وتنفيذها، كالاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    A los gobiernos a que ratifiquen instrumentos fundamentales de derechos humanos, como la Convención Internacional sobre la protección de los Derechos de Todos los Trabajadores Migratorios y de sus Familiares; UN :: الحكومات إلى التصديق على الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان، بما في ذلك الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم؛
    Deben ejercerse los controles necesarios para asegurar la estricta observancia de los convenios que en la materia tiene ratificados Guatemala, así como fomentarse la ratificación de otros instrumentos, tales como la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares (1990). UN ويجب ممارسة أعمال المراقبة الضرورية لتأمين التقيد الدقيق بالاتفاقيات التي صدقت عليها غواتيمالا في هذا الميدان، كما يجب التصديق على غيرها من الوثائق، كالاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأسرهم )٠٩٩١(.
    i) Los marcos jurídicos nacionales deben reflejar adecuadamente las normas y las recomendaciones internacionales sobre la migración internacional, como la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, aprobada en 1990, y el marco multilateral para las migraciones laborales, adoptado por la Organización Internacional del Trabajo (OIT) en 2005; UN ' 1` ينبغي أن تعكس الأطر القانونية الوطنية بشكل واف القواعد والتوصيات الدولية بشأن الهجرة الدولية، بما في ذلك الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، التي اعتمدت في عام 1990، وإطار العمل المتعدد الأطراف لهجرة اليد العاملة، الذي اعتمدته منظمة العمل الدولية في عام 2005؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus