Reconocieron también la importancia de los tratados internacionales y regionales, como la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وسلّموا أيضا بأهمية المعاهدات الدولية والإقليمية، من مثل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Una de las conclusiones frecuentes del Año ha sido la necesidad de lograr la ratificación universal y la aplicación efectiva de los instrumentos básicos conexos, como la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وثمة استنتاج متكرر للسنة يتمثل في الحاجة الى التصديق على الصكوك اﻷساسية ذات الصلة وتنفيذها بشكل فعال على الصعيد العالمي، مثل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية حقوق الطفل. |
De no existir las Naciones Unidas, habría sido imposible que se aprobaran valiosos instrumentos, como la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. Durante los próximos 50 años, la Organización debe procurar que se cumpla lo estipulado en las decisiones que se adoptaron en la Conferencia. | UN | فبدون منظمة اﻷمم المتحدة لم يكن في اﻹمكان اعتماد صكوك مثل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ويتعين عليها خلال السنوات الخمسين التالية العمل على تحقيق القرارات المتخذة في المؤتمر. |
El Plan de acción para la igualdad de género reforzará los logros de la Plataforma de Beijing para la Acción y las convenciones internacionales pertinentes, como la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وخطة العمل للمساواة بين الجنسين ستعمل على ترسيخ منجزات منهاج عمل بيجين والاتفاقيات الدولية ذات الصلة، من قبيل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Para intensificar los programas de prevención es fundamental mejorar la aplicación de los mecanismos existentes, como la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, a fin de eliminar la discriminación de las mujeres y las niñas. | UN | ومن الأمور الحاسمة في أهميتها لتكثيف برامج الوقاية تعزيز تنفيذ الآليات القائمة لإزالة التمييز ضد المرأة والفتاة، كاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Asimismo, hay que impulsar la ratificación universal de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, así como la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | كذلك يجب تشجيع التصديق العالمي على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
El Grupo insta a las autoridades y los parlamentarios haitianos a que adopten la legislación pertinente para avanzar a ese respecto, y a que se aseguren de que esa legislación sea conforme a la Constitución de Haití de 1987 y a los instrumentos internacionales, como la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | ويحث الفريق السلطات والبرلمانيين في هايتي على اعتماد التشريعات ذات الصلة لتحقيق تقدم في هذا المجال. وهو يحثهم أيضا على كفالة توافق القوانين مع دستور هايتي لعام 1987، ومع الصكوك الدولية، بما في ذلك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Un aspecto importante de las conclusiones, que la Unión Europea apoya plenamente, tiene que ver con la ratificación universal y la aplicación de los instrumentos de derechos humanos, como la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | ويتعلق جزء كبير من الاستنتاجات، التي يؤيدها الاتحاد اﻷوروبي بإخلاص، بالتصديق العالمي على صكوك حقوق اﻹنسان، مثل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل، وتنفيذها. |
Una conclusión general fue que la observancia del Año había confirmado la necesidad de la ratificación y aplicación universal de instrumentos de derechos humanos, como la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وتكرر إبداء ملاحظة مؤداها أن الاحتفال بالسنة الدولية أكد ضرورة التصديق والتنفيذ العالميين لصكوك حقوق اﻹنسان، مثل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية حقوق الطفل. |
También se llevan a cabo campañas de información sobre la legislación nacional y sobre instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos, como la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وتم أيضا تنظيم حملات إعلامية بشأن التشريعات الوطنية والصكوك الدولية لحقوق الإنسان مثل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Se debería estimular el diálogo constructivo en relación con las interpretaciones culturales de los derechos humanos y su relación con la legislación y la práctica nacional, basado en instrumentos internacionales como la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | فينبغي التشجيع على إجراء حوار بناء حول التفسيرات الثقافية لحقوق الإنسان وعلاقتها بالقوانين والممارسات الوطنية في ضوء الصكوك الدولية مثل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
El taller abarcó muchas cuestiones, incluidos los mecanismos internacionales de derechos humanos, tales como la Convención sobre la eliminación de todas las Formas de Discriminación contra la Mujer, y los derechos de mujer. | UN | وتناولت حلقة العمل العديد من المسائل شملت بعض آليات حقوق الإنسان الدولية مثل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وحقوق المرأة. |
De conformidad con los procedimientos de los tribunales, los abogados pueden citar las convenciones y los convenios internacionales como la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer sólo con fines de persuasión, ya que no son vinculantes en los tribunales. | UN | وبمقتضى قواعد المحاكم يمكن أن يستشهد المحامى بالاتفاقيات الدولية، مثل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، نظرا لقيمتها فيما يتعلق بالاقناع فحسب حيث أنها غير ملزمة أمام المحاكم. |
Ahora bien, hablando en términos generales, ni los jueces ni los abogados están familiarizados con las disposiciones de los instrumentos jurídicos internacionales de derechos humanos como la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | ومع ذلك، فالقضاة والمحامون بصفة عامة لا يحيطون علما بأحكام الصكوك القانونية الدولية لحقوق الإنسان، مثل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Preparó un manual sobre los derechos de la mujer incluidos los instrumentos internacionales de derechos humanos, como la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, que es utilizado por los pasantes como manual especializado | UN | وأعدت دليلا بشأن حقوق الإنسان يتضمن صكوكا دولية متعلقة بحقوق الإنسان مثل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة التي يستخدمها المتدرّبون ككتيب مرجعي لهم |
De la trata de seres humanos también se ocupan otros tratados de las Naciones Unidas, como la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وتعالج معاهدات أخرى للأمم المتحدة، مثل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل، أيضاً، الاتجار بالبشر. |
La Red promueve un enfoque centrado en los derechos humanos y su labor se basa en instrumentos internacionales como la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | تقوم الشبكة بتعزيز اعتماد نهج لحقوق الإنسان، وتستند أعمالها إلى صكوك دولية من قبيل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ومنهاج عمل بيجين. |
El desarrollo de capacidad para actuar en función de ese objetivo, incluso mediante obligaciones jurídicas, debería facultar a la población a actuar de conformidad con la Plataforma de Acción y un gran número de convenios, como la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وتطوير قدرات العمل على تحقيق هذا الهدف، بما في ذلك من خلال الالتزامات القانونية، من شأنه تمكين الناس من العمل طبقا لمنهاج العمل ومختلف الاتفاقات من قبيل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Los informes nacionales también pueden incluir reseñas sobre los logros alcanzados en el cumplimiento de las metas establecidas en otros acuerdos y convenciones internacionales, como la Plataforma de Acción de Beijing y el Plan de Ejecución de Johannesburgo de 2002, y basarse en mecanismos de derechos humanos jurídicamente vinculantes como la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | ويمكن أن يشمل الإبلاغ الوطني أيضا التقدم المُحرز نحو تحقيق الأهداف المحددة في الاتفاقات والاتفاقيات الأخرى، بما فيها منهاج عمل بيجين وخطة تنفيذ جوهانسبرغ لعام 2002، والبناء على آليات حقوق الإنسان المُلزمة التي من قبيل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
A este respecto, el Programa de Acción facilita fuertes conexiones con muchos instrumentos de derechos humanos, tales como la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Conferencia sobre Derechos Humanos de Viena, y crea asimismo una base práctica para la integración operacional de las preocupaciones críticas enunciadas en la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وفي هذا الصدد، يوفر برنامج العمل صلات قوية بالعديد من صكوك حقوق اﻹنسان، كاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومؤتمر فيينا لحقوق اﻹنسان، كما يوجِد أساسا عمليا لدمج مجالات الاهتمام الحاسمة الواردة في منهاج عمل بيجين من الوجهة التنفيذية. |
Además, se efectuaron investigaciones sobre los principios y artículos básicos de la Convención, como el principio del interés superior del niño, la no discriminación y la participación de los niños, y sobre la compatibilidad y la complementariedad de instrumentos internacionales como la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | علاوة على ذلك، أجريت البحوث بشأن مبادئ الاتفاقية وموادها اﻷساسية من قبيل مبدأ اﻷخذ بما يحقق المصلحة على أفضل وجه، وعدم التمييز، ومشاركة الطفل، فضلا عن البحوث بشأن مدى توافق وتكامل الصكوك الدولية كاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل. |
Tanto la Plataforma de Acción de Beijing como la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer afirman los derechos de las mujeres rurales a la tierra y la propiedad y a la igualdad de trato en la reforma agraria y de la tierra. | UN | وقد أكد كل من منهاج عمل بيجين واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على حقوق المرأة الريفية في الأراضي والممتلكات وفي المعاملة على قدم المساواة فيما يتعلق بالأراضي والإصلاح الزراعي. |
77. El Iraq es Parte en los instrumentos internacionales de derechos humanos que protegen los derechos de las mujeres y las niñas, como la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | 77- العراق طرف في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي تحمي حقوق النساء والفتيات، بما في ذلك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة(24). |
El Gobierno estaba examinando en la actualidad si incluir diversas convenciones sobre derechos humanos, como la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وتنظر الحكومة حاليا في إمكانية إدراج مختلف اتفاقيات حقوق اﻹنسان، التي من قبيل اتفاقية اﻷمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Consideró alentadora la decisión de los Estados Unidos de aceptar las recomendaciones sobre la posibilidad de pasar a ser parte en varios tratados de derechos humanos, como la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وتحمّست لقرار الولايات المتحدة قبول التوصيات بشأن إمكانية الانضمام إلى عدد من معاهدات حقوق الإنسان بما فيها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل. |