"como la convención sobre los derechos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مثل اتفاقية حقوق
        
    • بما في ذلك اتفاقية حقوق
        
    • كاتفاقية حقوق
        
    • بما فيها اتفاقية حقوق
        
    • قبيل اتفاقية حقوق
        
    • واتفاقية حقوق
        
    • من بينها اتفاقية حقوق
        
    • الدولية مثل اتفاقية
        
    Además, existen otros instrumentos internacionales relacionados con la protección de los refugiados, como la Convención sobre los Derechos del Niño, adoptada en 1989. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك عدد من الصكوك الدولية الأخرى التي لها صلة بحماية اللاجئين، مثل اتفاقية حقوق الطفل لعام 1989.
    Existen además otros instrumentos internacionales relacionados con la protección de los refugiados, como la Convención sobre los Derechos del Niño, de 1989. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك عدد من الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة بحماية اللاجئين، مثل اتفاقية حقوق الطفل لعام 1989.
    Además, existen otros instrumentos internacionales relacionados con la protección de los refugiados, como la Convención sobre los Derechos del Niño, adoptada en 1989. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك عدد من الصكوك الدولية الأخرى التي لها صلة بحماية اللاجئين، مثل اتفاقية حقوق الطفل لعام 1989.
    El Proyecto coloca la legislación namibia en consonancia con la Constitución del país y con los acuerdos internacionales, como la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ويؤدي مشروع القانون إلى تنسيق التشريع الناميبي مع دستور ناميبيا ومع الاتفاقات الدولية بما في ذلك اتفاقية حقوق الطفل.
    Acogió con agrado la intención del Gobierno de pasar a ser parte en instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos como la Convención sobre los Derechos de las personas con discapacidad. UN ورحبت الفلبين باعتزام الحكومة الانضمام إلى صكوك دولية تتعلق بحقوق الإنسان كاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Concretamente, encomió la ratificación de varios instrumentos internacionales de derechos humanos importantes, como la Convención sobre los Derechos de las personas con discapacidad. UN وأشادت بدومينيكا لتصديقها على عدد من الصكوك الدولية الهامة لحقوق الإنسان، بما فيها اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Asimismo, todas las partes en el conflicto están obligadas a aplicar las disposiciones de otros tratados, como la Convención sobre los Derechos del Niño, y el derecho internacional consuetudinario. UN وجميع أطراف النزاع ملزمة أيضا بمعاهدات أخرى من قبيل اتفاقية حقوق الطفل والقانون الدولي العرفي.
    Existen además otros instrumentos internacionales relacionados con la protección de los refugiados, como la Convención sobre los Derechos del Niño, de 1989. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك عدد من الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة بحماية اللاجئين، مثل اتفاقية حقوق الطفل لعام 1989.
    Existen además otros instrumentos internacionales relacionados con la protección de los refugiados, como la Convención sobre los Derechos del Niño, de 1989. UN وهناك علاوة على ذلك عدد من الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة بحماية اللاجئين، مثل اتفاقية حقوق الطفل لعام 1989.
    Además, existen otros instrumentos internacionales relacionados con la protección de los refugiados, como la Convención sobre los Derechos del Niño, aprobada en 1989. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك عدد من الصكوك الدولية الأخرى التي لها صلة بحماية اللاجئين، مثل اتفاقية حقوق الطفل لعام 1989.
    Existen además otros instrumentos internacionales relacionados con la protección de los refugiados, como la Convención sobre los Derechos del Niño, de 1989. UN وهناك علاوة على ذلك عدد من الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة بحماية اللاجئين، مثل اتفاقية حقوق الطفل لعام 1989.
    La Convención debería estar vinculada a otros documentos importantes de derechos humanos como la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وينبغي أيضا ربط الاتفاقية بوثائق حقوق اﻹنسان الهامة اﻷخرى، مثل اتفاقية حقوق الطفل.
    En el campo de los derechos humanos, pocos instrumentos internacionales han gozado de un apoyo tan general como la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وفي مجال حقوق اﻹنسان توفر صكوك قليلة فقط هذا الدعم الكبير مثل اتفاقية حقوق الطفل.
    También se aplicaron los instrumentos jurídicos nacionales e internacionales pertinentes, como la Convención sobre los Derechos del Niño, con el fin de proteger a la infancia, incluida la niña. UN وجرى تطبيق صكوك قانونية دولية ووطنية ذات صلة، مثل اتفاقية حقوق الطفل، لحماية الأطفال، بما في ذلك البنات.
    Otras obligaciones derivan de instrumentos jurídicos tales como la Convención sobre los Derechos del Niño y su Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en conflictos armados. UN وهناك التزامات أخرى ترد في صكوك قانونية، مثل اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولها الاختياري بشأن إشراك الأطفال في نزاع مسلح.
    El Comité observa que la situación de la Convención no es la misma que la de otros tratados de derechos humanos, como la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وتلاحظ اللجنة أن مركز الاتفاقية ليس كمركز المعاهدات الأخرى المعنية بحقوق الإنسان، مثل اتفاقية حقوق الطفل.
    También tomó nota de la ratificación de diversas convenciones, como la Convención sobre los Derechos de las personas con discapacidad. UN كما أشارت إلى التصديق على اتفاقيات مختلفة، بما في ذلك اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Celebró que hubiera ratificado algunos instrumentos internacionales como la Convención sobre los Derechos de las personas con discapacidad y la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN ورحبت بتصديق صربيا على الصكوك الدولية، بما في ذلك اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Asimismo, todas las partes en el conflicto están obligadas a aplicar las disposiciones de otros tratados, como la Convención sobre los Derechos del Niño y el derecho internacional consuetudinario. UN وجميع أطراف النـزاع ملزمة أيضا بمعاهدات أخرى كاتفاقية حقوق الطفل والقانون الدولي العرفي.
    44. Argelia celebró la ratificación de instrumentos internacionales, como la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad. UN ٤٤- ورحّبت الجزائر بالتصديق على صكوك دولية، بما فيها اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La ponente alentó a que se aplicaran las normas legalmente vinculantes existentes para promover el derecho al desarrollo, como la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وشجعت على استعمال المعايير القائمة الملزمة قانوناً لتعزيز الحق في التنمية، من قبيل اتفاقية حقوق الطفل.
    Tanto la declaración de los Derechos del Niño como la Convención sobre los Derechos del Niño garantizan los derechos de los niños y sostienen el principio de la no discriminación por motivo de sexo. UN أما إعلان حقوق الطفل واتفاقية حقوق الطفل فيضمنان كلاهما حقوق الطفل ويؤيدان مبدأ عدم التمييز على أساس نوع الجنس.
    Otros instrumentos internacionales, como la Convención sobre los Derechos del Niño y la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Contra la Mujer, los cuatro Convenios de Ginebra y sus dos Protocolos Adicionales también contienen disposiciones pertinentes para estas Directrices voluntarias. . UN 12- وتنص صكوك دولية أخرى على أحكام متصلة بهذه الخطوط التوجيهية الطوعية، من بينها اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقيات جنيف الأربع وبروتوكولاها الإضافيين.
    Felicitó al país por la ratificación de instrumentos internacionales de derechos humanos como la Convención sobre los Derechos de las personas con discapacidad y la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN وهنأت البلد على مصادقته على صكوك حقوق الإنسان الدولية مثل اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة واتفاقية حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus