"como la corte internacional de justicia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مثل محكمة العدل الدولية
        
    • كمحكمة العدل الدولية
        
    • قبيل محكمة العدل الدولية
        
    • بما في ذلك محكمة العدل الدولية
        
    • ولا سيما محكمة العدل الدولية
        
    Es importante, en nuestra opinión, que un órgano tan esencial como la Corte Internacional de Justicia se ajuste asimismo a las necesidades de nuestros días. UN ونرى أن من المهم أن تتكيف أيضا هيئة أساسية مثل محكمة العدل الدولية مع متطلبات يومنا هذا.
    El Consejo de Seguridad tiene que llevar a cabo su mandato de conformidad con las disposiciones de la Carta y no debe usurpar las funciones de otros órganos, como la Corte Internacional de Justicia. UN وعلى المجلس أن يمارس اختصاصاته وفقا ﻷحكام الميثاق ولا يتعدى على اختصاصات أجهزة أخرى مثل محكمة العدل الدولية.
    A ese respecto, se hizo referencia a las cintas audiovisuales elaboradas por la Secretaría sobre la labor de distintos órganos de las Naciones Unidas, como la Corte Internacional de Justicia. UN وفي هذا الصدد أشير إلى اﻷشرطة السمعية البصرية التي تعدها اﻷمانة العامة عن أعمال مختلف أجهزة اﻷمم المتحدة مثل محكمة العدل الدولية.
    La introducción de un nuevo actor, como la Corte Internacional de Justicia, en el proceso de paz sólo complicará la situación, puede entrañar el riesgo de politizar a ese órgano y no fomentará su capacidad de contribuir a la seguridad mundial ni al respeto del imperio del derecho. UN أما إدخال جهة فاعلة جديدة كمحكمة العدل الدولية في عملية السلام فلن يؤدي إلا إلى تعقيد الأمور والمخاطرة بتسييس هذه المحكمة. ولن ينهض بقدرة المحكمة على الإسهام في الأمن العالمي أو احترام سيادة القانون.
    Sólo mediante la existencia de normas y reglas transparentes que regulen las relaciones entre naciones alcanzaremos la certeza jurídica necesaria para que el derecho internacional contemporáneo prevalezca y, con él, mecanismos como la Corte Internacional de Justicia para la solución pacífica de los conflictos. UN فبدون معايير متسمة بالشفافية وقواعد منظمة للعلاقات بين الدول لن نحقق اليقين القانوني اللازم لسيادة القانون الدولي المعاصر، وفي ظله آليات للتسوية السلمية للنزاعات من قبيل محكمة العدل الدولية.
    Otros órganos con mayor autoridad, como la Corte Internacional de Justicia y el Consejo de Seguridad, han hecho llamamientos análogos con tan poco éxito como los informes anteriores del Relator Especial. UN فهناك هيئات أكثر حجية، ولا سيما محكمة العدل الدولية ومجلس الأمن، قد وجّهت نداءات مماثلة ولم تحقق من النجاح أكثر ما حققته التقارير السابقة للمقرر الخاص.
    Más aún, otros órganos, con competencia específica como los de la OIT, o con competencia general como la Corte Internacional de Justicia de La Haya, han generado una jurisprudencia convergente, configurándose así una suerte de estándar internacional de normas y principios que rigen las situaciones de excepción y que han servido de marco jurídico de referencia al Relator Especial. UN وعلاوة على ذلك، فإن هيئات أخرى إما ذات اختصاص محدد مثل منظمة العمل الدولية أو ذات اختصاص عام مثل محكمة العدل الدولية في لاهاي قد استحدثت فقهاً قانونياً متلاقياً، يشكل على هذا النحو نوعاً من المعايير الدولية للقواعد والمبادئ التي تنظم حالات الطوارئ والتي أفادت كإطار قانوني مرجعي للمقرر الخاص.
    También se pretende fortalecer las instituciones de derecho internacional como la Corte Internacional de Justicia y crear nuevas instituciones como la Corte Penal Internacional. UN كما يسعى إلى تنشيط مؤسسات القانون الدولي الحالية مثل محكمة العدل الدولية وإنشاء مؤسسات جديدة مثل المحكمة الجنائية الدولية.
    La controversia subyacente tiene que ver con las fronteras territoriales y debe resolverse a través de la negociación entre las partes afectadas o bien a través de una decisión vinculante de un tribunal internacional pertinente como la Corte Internacional de Justicia. UN والنزاع الأساسي نزاع يتعلق بالحدود الإقليمية. وينبغي تسوية هذا بالتفاوض بين الطرفين المعنيين أو بقرار ملزم من محكمة دولية مناسبة مثل محكمة العدل الدولية.
    En sus decisiones, los órganos judiciales internacionales, como la Corte Internacional de Justicia o el Tribunal Europeo de Derechos Humanos, hacen referencia al proyecto de artículos. UN فالهيئات القضائية الدولية، مثل محكمة العدل الدولية والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، تشير في قراراتها إلى مشاريع المواد.
    Los artículos son, en buena medida, reflejo de normas consuetudinarias que ya gozan de amplia aceptación y constituyen, además, un referente fundamental en la práctica judicial de órganos como la Corte Internacional de Justicia y tribunales arbitrales. UN وتعكس المواد إلى حد بعيد القواعد العرفية التي تحظى فعلاً بقبول واسع النطاق، وتمثل أيضاً مرجعاً أساسياً في الممارسة القضائية لهيئات مثل محكمة العدل الدولية وهيئات التحكيم.
    La adhesión al principio de la resolución pacífica de controversias exige el compromiso, tanto de las partes en la controversia como de la comunidad internacional, de aplicar las decisiones que adopten al respecto las autoridades competentes, como la Corte Internacional de Justicia. UN وواصل حديثـه قائلا إن الامتثال لمبدأ التسوية السلمية للنـزاعات يـتطلب التزام كل من طرفي النـزاع والمجتمع الدولي بتطبيق القرارات ذات الصلة للجهات المختصة مثل محكمة العدل الدولية.
    Tal vez por ese motivo, otros tribunales internacionales como la Corte Internacional de Justicia y el Tribunal Europeo de Derechos Humanos hacen referencia cada vez más a la jurisprudencia del Comité. UN وربما لهذا السبب، نجد أن المحاكم الدولية الأخرى، مثل محكمة العدل الدولية والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان تشير على نحو متزايد إلى السوابق القضائية للجنة.
    3. Además, tribunales internacionales como la Corte Internacional de Justicia y el Tribunal Europeo de Derechos Humanos se han referido en sus sentencias y opiniones consultivas al proyecto de artículos. UN 3 - وعلاوة على ذلك، أشارت المحاكم الدولية مثل محكمة العدل الدولية والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان إلى مشاريع المواد هذه في الأحكام والفتاوى التي أصدرتها.
    La delegación de Trinidad y Tabago reconoce las importantes contribuciones aportadas a ese respecto por las cortes y tribunales internacionales como la Corte Internacional de Justicia y el Tribunal Internacional sobre el Derecho del Mar. UN ويعترف وفده بالمساهمات الهامة التي قدمتها المحاكم والهيئات القضائية الدولية مثل محكمة العدل الدولية والمحكمة الدولية لقانون البحار في هذا الصدد.
    El segundo motivo por el que Francia se pronunciará contra este proyecto de resolución es que el medio elegido no tiene defensa. Tratar de utilizar con fines parciales una institución internacional tan respetada como la Corte Internacional de Justicia implica asumir una seria responsabilidad, al desviarla de su misión y atentar contra su credibilidad. UN والسبب الثاني الذي من أجله ستصوت فرنسا ضد مشروع القرار هذا هو أن الوسيلة المختارة يتعذر الدفاع عنها، إذ أن محاولة استخدام مؤسسة دولية تكتسي احتراما كبيرا مثل محكمة العدل الدولية لتحقيق أغراض متحيزة إنما تنطوي على مسؤولية خطيرة جدا: ألا وهي المخاطرة بمصداقية المحكمة وذلك بجعلها تنحرف عن رسالتها.
    Tribunales internacionales como la Corte Internacional de Justicia y el Tribunal Europeo de Derechos Humanos han citado el proyecto de artículos en sus sentencias y opiniones consultivas, lo que demuestra el reconocimiento generalizado y la importancia que ha adquirido en los pocos años transcurridos desde su conclusión. UN وإن محاكم دولية مثل محكمة العدل الدولية والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان قد استشهدت بمشاريع المواد في أحكامها وفتاويها، الأمر الذي يبين ما اكتسبته مشاريع المواد في السنوات القليلة التي مرت على إنجازها من اعتراف عام وأهمية.
    Habría que procurar que el recurso a esta jurisdicción superior estuviera limitado a los casos en los que ello estuviere más justificado, no sólo por razones estrictamente jurídicas sino también a causa del elevado costo de los procedimientos ante altos órganos judiciales tales como la Corte Internacional de Justicia. UN وسيتعين بذل جهود لضمان الاقتصار على عرض أكثر القضايا استحقاقاً للعرض على جهة الاختصاص العليا هذه، وليس هذا فقط لأسباب قانونية بحتة، وإنما أيضاً بسبب ارتفاع تكلفة إجراءات العرض على الهيئات القضائية العليا كمحكمة العدل الدولية.
    La gestión y el examen del acceso, contraseñas, cuentas de acceso y registros de violación, no eran suficientes en algunas organizaciones, tales como la Corte Internacional de Justicia, la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas, la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra o la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. UN وإدارة واستعراض الدخول إلى المباني وكلمات السر وحسابات الدخول إلى المباني، وسجلات المخالفات، ليست كافية في منظمات كمحكمة العدل الدولية ولجنة الأمم المتحدة للتعويضات ومكتب الأمم المتحدة في جنيف ومكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    En el párrafo 46 no se hace referencia alguna a la incidencia de las consideraciones de la Comisión relativas a la aplicación de otras partes de la Convención por otras entidades, entre ellas los órganos que se mencionan en la Comisión, como la Corte Internacional de Justicia o el Tribunal Internacional del Derecho del Mar. UN والفقرة 46 قد أغفلت ما يتعلق بأثر نظر اللجنة في تطبيق أجزاء أخرى من الاتفاقية من قِبل كيانات أخرى، بما في ذلك هيئات يشار إليها في الاتفاقية، من قبيل محكمة العدل الدولية أو المحكمة الدولية لقانون البحار.
    Los órganos competentes abarcan igualmente a aquellos que, como la Corte Internacional de Justicia, tienen una competencia general en materia de solución de controversias entre Estados y que, en caso de un litigio que pueda tener un objeto más amplio, pueden verse obligados a pronunciarse sobre la validez de una reserva. UN وتشمل الهيئات المعنية أيضاً الهيئات التي هي من قبيل محكمة العدل الدولية تملك اختصاصاً عاماً في مجال تسوية الخلافات فيما بين الدول والممكن - بمناسبة نشوب خلاف يمكن أن يكون موضوعه أشمل - أن تَعمد إلى البت في جواز التحفظ.
    Otros órganos con mayor autoridad, como la Corte Internacional de Justicia y el Consejo de Seguridad, han hecho llamamientos análogos con tan poco éxito como los informes anteriores del Relator Especial. UN فهناك هيئات أكثر حجية، ولا سيما محكمة العدل الدولية ومجلس الأمن، قد وجّهت نداءات مماثلة ولم تحقق من النجاح أكثر ما حققته التقارير السابقة للمقرر الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus