"como la enseñanza" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مثل التعليم
        
    • قبيل التعليم
        
    • مثل التدريب
        
    • مثل التدريس
        
    • كالتعليم
        
    • مثل التربية
        
    • مثل تعليم
        
    • مثل تعميم التعليم
        
    Se seguirá dando orientaciones al personal sobre cuestiones como la enseñanza, las actividades extraescolares y los acontecimientos educativos. UN وسيستمر تزويد الموظفين بالتوجيه اللازم في مجالات مثل التعليم المدرسي، وأنشطة ما بعد الدراسة، والمناسبات التثقيفية.
    Se seguirá dando orientaciones al personal sobre cuestiones como la enseñanza, las actividades extraescolares y los acontecimientos educativos. UN وسيستمر تزويد الموظفين بالتوجيه اللازم في مجالات مثل التعليم المدرسي، وأنشطة ما بعد الدراسة، والمناسبات التثقيفية.
    El Consejo prestó al Grupo de Trabajo un asesoramiento valioso sobre asuntos como la enseñanza y la autonomía local. UN وزود المجلس الفريق العامل بنصائح قيمة بشأن مواضيع مختلفة مثل التعليم والحكم الذاتي.
    La inversión en los niños y los jóvenes, mediante inversiones en infraestructura social como la enseñanza y el cuidado de la salud, dará beneficios a través del desarrollo económico y social. UN وأضاف أن الإستثمار في الأطفال والشباب، من خلال الإستثمار في البنية التحتية الاجتماعية من قبيل التعليم والرعاية الصحية، سيعود بالمكاسب بما يولده من تنمية اقتصادية واجتماعية.
    El ACNUR estimula el aprendizaje en el lugar de trabajo como la enseñanza individual, las misiones guiadas, la capacitación en el empleo y otras formas de aprendizaje continuo y flexible que son demasiado numerosas para incluirlas aquí. UN وتشجع المفوضية على التَعَلم في أماكن العمل، مثل التدريب المخصص والبعثات المصحوبة بمرشدين والتدريب أثناء العمل وما إلى ذلك من أشكال التعلُّم المستمر والمرن التي يتعذر التنويه بجميعها من كثرة عددها.
    La política de acción positiva en esferas como la enseñanza, la capacitación y el empleo merece especial encomio. UN ٤٩٤ - ويرحب أيضا إيما ترحيب بسياسة العمل اﻹيجابي في مجالات مثل التعليم والتدريب والعمل.
    Las TIC también se están empleando para llegar a zonas rurales con iniciativas como la enseñanza por televisión y la telemedicina. UN وتستخدم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أيضا للوصول إلى المناطق الريفية بمبادرات مثل التعليم من بعد والتطبيب من بعد.
    Se han logrado progresos significativos en materia de desarrollo social en esferas tales como la enseñanza primaria, la atención de la salud y el medio ambiente. UN وقد أحرزت جوانب تقدّم هامة صوب التنمية الاجتماعية في مجالات مثل التعليم الابتدائي، والرعاية الصحية والبيئة.
    Las comunidades son competentes en los ámbitos personalizables, lingüísticos y culturales, como la enseñanza, la atención de la salud y la cultura. UN وتختص الجماعات بالمسائل الشخصية واللغوية والثقافية، مثل التعليم والعناية الصحية والثقافة.
    Las comunidades son competentes en los asuntos relacionados con la persona, lingüísticos y culturales, como la enseñanza, la atención de la salud y la cultura. UN فتختص المجتمعات المحلية بالمسائل الشخصية واللغوية والثقافية مثل التعليم والرعاية الصحية والثقافة.
    Se han logrado resultados positivos en ámbitos tales como la enseñanza universitaria, la política monetaria o la ordenación pesquera, si bien deben estudiarse medidas adicionales en determinados ámbitos como la prestación de servicios de transporte a las islas alejadas. UN وقد أحرزت نتائج إيجابية في مجالات مثل التعليم الجامعي، أو السياسات النقدية، أو إدارة مصائد الأسماك، ولكن ينبغي في الوقت ذاته استكشاف تدابير إضافية في بعض المجالات مثل توفير خدمات النقل للجزر النائية.
    También es preciso examinar medios que permitan mejorar la infraestructura social en los países de que se trate, incluidas esferas como la enseñanza primaria, la formación profesional y la salud. UN ويجب أيضا دراسة وسائل تحسين الهياكل اﻷساسية الاجتماعية للبلدان موضوع البحث، وأن يشمل ذلك مجالات مثل التعليم اﻷساسي، والتدريب الفني والصحة.
    En algunas esferas, como la enseñanza superior y la capacitación, el transporte aéreo y marítimo y la preparación para casos de desastres naturales, los pequeños Estados insulares en desarrollo tenían mucho que ganar de la cooperación regional. UN وفي مجالات عديدة، مثل التعليم العالي والتدريب، والنقل الجوي والبحري، والتأهب للكوارث الطبيعية، تستطيع الدول الجزرية الصغيرة أن تستفيد كثيرا من التعاون الاقليمي.
    De hecho, en su lucha contra los cárteles de la droga, el Gobierno se ha visto obligado a detraer recursos considerables de sectores clave, como la enseñanza, la salud y el transporte, en detrimento de los sectores pobres de la población y de la competitividad global de la economía. UN وفي الواقع، كان يتعين على الحكومة في معركتها ضد احتكارات المخدرات أن تحول موارد كبيرة من القطاعات الرئيسية مثل التعليم والصحة والنقل، على حساب الفقراء والقدرة التنافسية الكلية للاقتصاد.
    Además, ciertas prioridades del desarrollo, tales como la enseñanza, la capacitación y la atención de la salud, fueron en gran medida descuidadas por las finanzas privadas. UN وعـلاوة علـى ذلـك، فـإن التمويل الخــاص سيتجاهل إلى حد كبير بعض اﻷولويات اﻹنمائية، من قبيل التعليم والتدريب والرعاية الصحية.
    En este contexto, debería examinarse de forma sistemática la exención de las tasas de usuario a fin de que los pobres puedan tener acceso a servicios básicos como la enseñanza primaria, la atención preventiva de la salud y el suministro de agua potable, o un régimen de becas para que los niños pobres puedan asistir a la escuela. UN وفي هذا السياق، ينبغي النظر بمزيد من الانتظام في إلغاء رسوم الاستعمال لكفالة حصول الفقراء على الخدمات الأساسية من قبيل التعليم الابتدائي والرعاية الصحية الوقائية والمياه النقية، أو تقديم المنح الدراسية حتى يتسنى للأطفال الفقراء الالتحاق بالمدارس.
    En ese contexto, se examinará en forma más sistemática la posibilidad de eximir el pago de cuotas de usuarios para velar por que las personas pobres tengan acceso a servicios básicos como la enseñanza primaria, la atención preventiva de la salud y el agua potable, o de proporcionar becas para que los niños pobres puedan asistir a la escuela. UN وفي هذا السياق، ينبغي النظر بمزيد من الانتظام في إلغاء رسوم الاستعمال لكفالة حصول الفقراء على الخدمات الأساسية، من قبيل التعليم الابتدائي، والرعاية الصحية الوقائية، والمياه النقية، أو تقديم المنح الدراسية حتى يتسنى للأطفال الفقراء الالتحاق بالمدارس.
    El ACNUR estimula el aprendizaje en el lugar de trabajo, como la enseñanza individual, las misiones guiadas, la capacitación en el empleo y otras formas de aprendizaje continuo y flexible que son demasiado numerosas para incluirlas aquí. UN وتشجع المفوضية على التَعَلم في أماكن العمل، مثل التدريب الخصوصي والبعثات المصحوبة بمرشدين والتدريب أثناء العمل وما إلى ذلك من أشكال التعلُّم المستمر والمرن التي يتعذر التنويه بجميعها من كثرة عددها.
    El ACNUR estimula el aprendizaje en el lugar de trabajo, como la enseñanza individual, las misiones guiadas, la capacitación en el empleo y otras formas de aprendizaje continuo y flexible que son demasiado numerosas para incluirlas aquí. UN وتشجع المفوضية على التَعَلم في أماكن العمل، مثل التدريب الخصوصي والبعثات المصحوبة بمرشدين والتدريب أثناء العمل وما إلى ذلك من أشكال التعلُّم المستمر والمرن التي يتعذر التنويه بجميعها لكثرة عددها.
    A este respecto, actividades tales como la enseñanza a tiempo parcial y la publicación de escritos se consideró compatible con dichas funciones. UN وفي هذا الصدد، أعتبر أن مزاولة أنشطة مثل التدريس على أساس عدم التفرغ والكتابة للنشر هي أنشطة تتمشى مع هذه المهام.
    El hincapié que se hacía inicialmente en las cuestiones sociales, como la enseñanza básica y la salud, se vio eclipsado al agregar cada vez más prioridades los organismos. UN فالتأكيد بادئ ذي بدء على المسائل الاجتماعية، كالتعليم الأساسي والصحة، أخذ في التضاؤل مع إضافة وكالات الأمم المتحدة المزيد من الأولويات.
    Si resulta apropiado, se incluye también en otras materias de estudio, como la enseñanza técnica y la literatura. UN وفي المواضيع المناسبة، يدرج ذلك أيضا في مواضيع تعليمية أخرى، مثل التربية التقنية والتربية اﻷدبية.
    La existencia de varios métodos y sistemas de educación, como la enseñanza en la madrassa, tal vez sea un obstáculo para la promoción de un plan de estudios más uniforme que tenga en cuenta el género. UN وقد يشكل وجود طرق ونظم مختلفة في التعليم، مثل تعليم الكتاتيب، عقبة تحول دون ترويج منهج دراسي أكثر توحيدا وأشد حساسية لشواغل المرأة.
    Además, afecta a otros ODM como la enseñanza primaria universal. UN علاوة على ذلك، يؤثر الإيدز في الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية مثل تعميم التعليم الابتدائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus