"como la india" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مثل الهند
        
    • كالهند
        
    • كما هو الحال في الهند
        
    • قبيل الهند
        
    • من بينها الهند
        
    • منها الهند
        
    • بما فيها الهند
        
    El orador recuerda que hay países como la India, que tienen una gran población de musulmanes, cuya política secular difícilmente podría calificarse de no musulmana. UN فهناك بلدان فيها عدد كبير من السكان المسلمين مثل الهند التي تتبع سياسات علمانية، ولا يمكن نعتها بأنها بلد غير مسلم.
    Al parecer, esos programas han tenido éxito en países como la India, que han invertido suficientes recursos en ellos. UN ويقال إن هذه البرامج حققت النجاح في بلدان مثل الهند التي استثمرت موارد كافية فيها.
    Otros países, como la India, se han dedicado a promover durante muchos años distintos aspectos de la integración de los servicios de desarrollo de los recursos humanos. UN وهناك بلدان أخرى مثل الهند ما برحت طوال سنوات عديدة رائدة في جوانب كثيرة تتعلق بدعم خدمات تنمية الموارد البشرية.
    Para países grandes y culturalmente complejos, como la India, el federalismo podía ser esencial. UN وقد يكون النظام الاتحادي أساسيا للبلدان الكبيرة والمعقدة ثقافيا مثل الهند.
    El Gobierno tal vez desee aprovechar la experiencia de países como la India y Filipinas en esa materia. UN وقد ترغب الحكومة في الاستفادة من خبرة بلاد كالهند والفلبين في هذا المجال.
    . En algunos países, como la India, Malta y el Pakistán, la publicación de los nombramientos en los boletines oficiales es obligatoria. UN وثمة في بعض البلدان، مثل الهند ومالطة وباكستان، إلزام بنشر التعيينات في الجريدة الرسمية ﻹعلام الجمهور بها.
    Es esencial que se amplíe el Consejo de Seguridad y que se haga más representativo y equilibrado entre sus miembros permanentes, y se debe incluir a países en desarrollo como la India. UN ومن الحيوي توسيع عضوية مجلس اﻷمن لتكون أكثر تمثيلا وتوازنا بين أعضائه الدائمين، وينبغي أن تشمل بلدانا نامية مثل الهند.
    Países como la India han encontrado el medio de explotar los mercados de desarrollo de programas informáticos aumentando el valor añadido del producto mediante el montaje y las pruebas. UN كذلك وجدت بلدان مثل الهند طرقاً لاستغلال أسواق استحداث البرمجيات بإضافة القيمة عن طريق التجميع والاختبار.
    Nuestras preocupaciones son naturales de un país como la India que es el hogar de la sexta parte de la humanidad. UN والمشاغل طبيعية بالنسبة لبلد مثل الهند يعيش فيه سدس البشرية.
    Otros países en desarrollo, como la India y varias naciones de América Latina, han encontrado la forma de explotar los mercados de programas informáticos. UN ووجدت بلدان نامية أخرى، مثل الهند وعدة بلدان في أمريكا اللاتينية، أساليب لاستغلال أسواق تطوير البرامج الجاهزة.
    Países como la India han seguido fortaleciendo sus programas nacionales de aplicaciones de la tecnología espacial para la ordenación integrada del medio ambiente y los recursos naturales. UN وهناك بلدان مثل الهند واصلت تعزيز برامجها الوطنية في التطبيقات الفضائية في الادارة المتكاملة للبيئة والموارد الطبيعية.
    En un país como la India, que tiene un sector agrícola grande, el consumo rural de bienes manufacturados es más del doble que el consumo urbano de los mismos productos. UN وفي بلد مثل الهند حيث يوجد قطاع زراعي ضخم، يفوق الاستهلاك الريفي للمصنوعات الاستهلاك الحضري لها بما يزيد عن الضعف.
    La mayor parte de estos adelantos ha ocurrido en los países industrializados; sin embargo, sus costos de producción pueden ser inferiores en varios países en desarrollo, como la India y Sudáfrica. UN وقد حدث معظم هذه التطورات في البلدان المصنعة. ومع ذلك، فمن الممكن إنجاز هذه التطورات بتكلفة أقل في عدد من البلدان النامية، مثل الهند وجنوب أفريقيا.
    Al respecto, deseamos reafirmar nuestro apoyo a candidatos como la India, el Japón y Alemania que tienen la capacidad de hacer una aportación considerable a la labor de este importante órgano. UN وفي هذا الصدد، نود أن نؤكد من جديد تأييدنا لمرشحين، مثل الهند واليابان وألمانيا، ممن يتمتعون بقدرات تتيح لهم الإسهام الفعال في أعمال هذه الهيئة الهامة.
    Agradecemos profundamente la ayuda del Grupo de los Ocho y de países como la India, en la aplicación de los objetivos de la NEPAD. UN ونحن نقدر حق التقدير المساعدات المقدمة من مجموعة الثمانية ومن بلدان مثل الهند من أجل تحقيق أهداف الشراكة.
    Entre los miembros permanentes habría que incluir también a países importantes de Asia y de las Américas, como la India y el Brasil y, por supuesto, de África. UN وينبغي أن تدخل في عداد الأعضاء الدائمين دول رئيسية في آسيا والأمريكتين، مثل الهند والبرازيل، وأفريقيا بالطبع.
    Países como la India podían obtener grandes beneficios, particularmente en el ámbito de las tecnologías de la información y los servicios posibilitados por esas tecnologías. UN فهناك بلدان مثل الهند يمكن أن تحقق مكاسب هائلة، لا سيما من تكنولوجيا المعلومات والخدمات التي تكون ممكنة بفضل هذه التكنولوجيا.
    Si no se realizan ajustes para atender esas realidades, los países como la India seguirán encontrando difícil adherirse al marco jurídico actual. UN وبدون التكييف لمعالجة هذه الأوضاع، فإن بلدانا مثل الهند ستستمر في استصعاب الانضمام إلى الإطار القانوني الحالي.
    La liberalización del sector de los servicios, especialmente en el marco de la modalidad 4 del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS) tiene una gran importancia para un país como la India. UN ولتحرير قطاعات الخدمات، خاصة بموجب أسلوب التوريد 4 للاتفاق العام المتعلق بتجارة الخدمات أهمية كبرى بالنسبة لبلد كالهند.
    Como se indica en el gráfico 2, los PMA y algunos países en desarrollo, como la India y el Brasil, tienen aranceles medios elevados. UN ويظهر الشكل 2 أن أقل البلدان نموا إلى جانب بعض البلدان النامية كالهند والبرازيل تطبق متوسط رسوم جمركية مرتفعاً.
    La ampliación del Consejo de Seguridad en las categorías de miembros permanentes y no permanentes, y la inclusión de países como la India como miembros permanentes sería un primer paso en el proceso encaminado a lograr que las Naciones Unidas sean una Organización verdaderamente representativa. UN وتوسيع مجلس الأمن في فئتي الأعضاء الدائمين وغير الدائمين على السواء وإدخال بلدان من قبيل الهند بوصفها أعضاء دائمة من شأنهما أن يكونا الخطوة الأولى في عملية جعل الأمم المتحدة هيئة تمثيلية بالفعل.
    Por ejemplo, se ha elegido a mujeres como Jefes de Estado en países como la India, Chile y la Argentina. UN فعلى سبيل المثال، انتخبت المرأة لشغل منصب رئيس الدولة في بلدان من بينها الهند وشيلي والأرجنتين.
    Esta modalidad resulta mucho más alarmante en regiones comprendidas en grandes países como la India y China, conocidos por la marcada preferencia por los varones. UN وهذا النمط يبعث أكثر على الجزع في المناطق الواقعة داخل البلدان الكبيرة التي منها الهند والصين والتي تشتهر بتفضيلها القوي لﻷبناء على البنات.
    Otros países, como la India o la República Islámica del Irán, han regularizado la situación de los refugiados concediéndoles permisos de trabajo y residencia. UN وقامت بلدان أخرى، بما فيها الهند وجمهورية إيران الإسلامية، بتسوية أوضاع اللاجئين عن طريق منحهم تصاريح عمل وتراخيص إقامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus