"como la mutilación genital" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مثل تشويه الأعضاء التناسلية
        
    • قبيل تشويه الأعضاء التناسلية
        
    • بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية
        
    • كتشويه الأعضاء التناسلية
        
    • قبيل تشويه الأعضاء الجنسية
        
    • بما فيها تشويه الأعضاء التناسلية
        
    • كختان
        
    • قبيل بتر الأعضاء التناسلية
        
    • مثل ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية
        
    • مثل ختان اﻹناث
        
    • كتشويه العضو التناسلي
        
    • مثل تشويه الأعضاء الجنسية
        
    • مثل عملية بتر جزء من العضو التناسلي
        
    • بما فيها تشويه أعضائهن التناسلية
        
    • ومنها تشويه الأعضاء التناسلية
        
    Entre ellas estaban los castigos corporales y las cuestiones que afectaban en particular a las niñas, como la mutilación genital femenina. UN وتشمل هذه الأعراف العقوبة البدنية والمسائل التي تؤثر على الفتيات على وجه الخصوص، مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Entre ellas estaban los castigos corporales y las cuestiones que afectaban en particular a las niñas, como la mutilación genital femenina. UN وتشمل هذه الأعراف العقوبة البدنية والمسائل التي تؤثر على الفتيات على وجه الخصوص، مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Las prácticas tradicionales, como la mutilación genital femenina, profundamente arraigadas en las tradiciones de generaciones y generaciones no pueden tratarse como formas intencionales de abuso contra los niños. UN فالممارسات التقليدية، مثل تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، المتأصلة بعمق في التقاليد جيلا بعد جيل، لا يمكن تناولها وكأنها شكل من أشكال الإيذاء المقصود للأطفال.
    El éxito de las campañas en torno a cuestiones como la mutilación genital de la mujer ha mejorado considerablemente la calidad de vida de muchas niñas. UN وقد أدت حملات ناجحة حول مسائل من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية إلى تحسُّن ملحوظ في حياة الفتيات في أماكن عديدة.
    Ello abarca prácticas como la mutilación genital femenina y el matrimonio de menores. UN وهذا يشمل ممارسات من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج تحت السن القانونية.
    Objetivos tercero y quinto: El Christian Children ' s Fund trabajó con las familias y las comunidades para poner fin a las prácticas perjudiciales, como la mutilación genital femenina, la violación, la violencia por motivos de género y los matrimonios precoces y forzados. UN الهدف 3 والهدف 5: عمل الصندوق مع الأسر والمجتمعات المحلية لوضع حد للممارسات الضارة، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، والاغتصاب، والعنف القائم على التحيّز الجنسي، والزواج القسري المبكر.
    Prácticas tradicionales perjudiciales, como la mutilación genital femenina y el matrimonio precoz UN :: الممارسات التقليدية الضارة مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وزواج الأطفال
    Al parecer aumenta la incidencia de la violencia doméstica y de las prácticas tradicionales nocivas, como la mutilación genital femenina. UN فتكرار العنف المنزلي والممارسات التقليدية الضارة مثل تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى يقال إنهما في ازدياد.
    El alcance y naturaleza de problemas incipientes y sensibles, como la mutilación genital femenina, serán también investigados. UN وسيتم أيضا التحقيق في مدى المسائل الناشئة والحساسة وطبيعتها مثل تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وبتر جزء منها.
    Además, se han adoptado diversas medidas para combatir eficazmente todas las formas de violencia, como la mutilación genital femenina y la violencia sexual. UN وإضافة إلى ذلك، تم اتخاذ تدابير مختلفة لمكافحة جميع أشكال العنف، مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والعنف الجنسي، مكافحة فعالة.
    :: El trabajo realizado para proteger a la mujer de abusos tales como la mutilación genital femenina. UN :: العمل على حماية المرأة من مختلف الإيذاءات، مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Sin embargo, las costumbres y las tradiciones perpetúan prácticas perjudiciales como la mutilación genital femenina y la discriminación contra la mujer. UN ومع ذلك، ثمة عادات وتقاليد تكرس ممارسات ضارة مثل تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية والتمييز ضد المرأة.
    En su análisis, prácticas culturales tales como la mutilación genital femenina, los matrimonios y embarazos precoces, los abortos para la selección de sexo o el infanticidio femenino eran una consecuencia de la preferencia por el varón y la ausencia de medidas para poner remedio a la situación. UN وترى في تحليلها أن ممارسات من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وزواج الأطفال والحمل المبكر، والإجهاض بسبب نوع جنس الجنين ووأد البنات هي من عواقب تفضيل الأولاد وعدم وجود تدابير لمعالجة هذا الوضع.
    Algunas prácticas culturales o tradicionales, como la mutilación genital de la mujer, conllevan también un elevado riesgo de muerte y discapacidad; UN كما أن بعض الممارسات الثقافية والتقليدية التي من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، تحمل في طياتها قدرا كبيرا من خطر الوفاة والإعاقة؛
    Un orador preguntó cómo una programación basada en las comunidades y la pobreza podía influir en la capacidad de las familias a la hora de modificar las prácticas tradicionales, como la mutilación genital femenina. UN وسأل متكلم عن الآثار المترتبة على الفقر وتنفيذ البرامج على المستوى المحلي في قدرات الأسَر على التأثير في ممارسات تقليدية من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Un orador preguntó cómo una programación basada en las comunidades y que tuviera en cuenta la pobreza podía influir en la capacidad de las familias a la hora de modificar prácticas tradicionales, como la mutilación genital femenina. UN وسأل متكلم عن الآثار المترتبة على الفقر وتنفيذ البرامج على المستوى المحلي في قدرات الأسَر على التأثير في ممارسات تقليدية من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Las medidas destinadas a proteger a las niñas y las jóvenes de los distintos tipos de violencia, como la mutilación genital femenina, los matrimonios forzados, la trata y los abusos sexuales, son insuficientes y las políticas suelen carecer de respaldo jurídico o no aplicarse. UN 25 - وتعتبر التدابير المتخذة لحماية الفتيات والشابات من مختلف أشكال العنف، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، وحالات الزواج القسري، والاتجار بالأشخاص، والانتهاك الجنسي غير كافية، وغالبا ما تفتقر السياسات إلى الدعم القانوني أو إنفاذها قانونا.
    Si bien muchas religiones han luchado contra las prácticas culturales atentatorias contra la condición de la mujer, algunas prácticas perjudiciales, como la mutilación genital femenina, se perpetúan en nombre de la religión o se atribuyen a ésta. UN ورغم أن ديانات عديدة كافحت هذه الممارسات الثقافية التي تؤثر على أوضاع المرأة، فإن بعض الممارسات الضارة، كتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، لا تزال مستمرة باسم الدين أو لا تزال تُعزى إلى الدين.
    Prácticas tradicionales nocivas, como la mutilación genital de la mujer y la poligamia, al igual que la violación marital, también pueden exponer a las niñas y mujeres al riesgo de contraer VIH/SIDA y otras enfermedades transmitidas por contacto sexual. UN كما أن الممارسات التقليدية الضارة، من قبيل تشويه الأعضاء الجنسية للإناث وتعدد الزوجات، فضلا عن الاغتصاب في إطار الزواج، قد تعرض الفتيات والنساء لمخاطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب وغير ذلك من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    Si bien se enjuició a gran número de responsables de prácticas tradicionales perniciosas, como la mutilación genital femenina, no existen datos sobre el número de procesamientos llevados a cabo. UN وفي حين أن مرتكبي الممارسات التقليدية الضارة، بما فيها تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وتجري مقاضاتهم على نطاق واسع بمقتضى القانون، فإنه لا تتوفر أية بيانات تتعلق بعدد الدعاوى القضائية التي تم رفعها.
    - La persistencia de ciertas prácticas tradicionales, como la mutilación genital femenina, el levirato, el sororato y el trabajo de los niños; UN - استمرار بعض الممارسات التقليدية، كختان الإناث، وزواج الأخ أرملة أخيه، وزواج الأخت أرمل أختها، وعمل الأطفال؛
    Varios Estados han reforzado su legislación para abordar formas concretas de violencia, en particular la violencia en las escuelas, la trata y la explotación sexual, así como las prácticas nocivas, tales como la mutilación genital femenina y los matrimonios precoces y forzados. UN وعززت عدة دول تشريعاتها للتطرق لأشكال محددة من أشكال العنف، بما في ذلك العنف في المدرسة، والاتجار لأغراض جنسية، والممارسات الضارة من قبيل بتر الأعضاء التناسلية للإناث، والزواج القسري وفي سن مبكرة.
    También expresó preocupación por los numerosos casos de prácticas que violaban los derechos de las jóvenes, como la mutilación genital femenina y los matrimonios forzados, y preguntó si había leyes para luchar contra esos fenómenos. UN وأعربت البرتغال عن قلقها أيضاً إزاء تزايد حالات بعض الممارسات التي تنتهك حقوق الشابات مثل ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج القسري، وسألت عما إذا كانت هناك قوانين لمكافحة هذه الظواهر.
    Además, en ese continente se habían generalizado ciertas prácticas tradicionales dañinas, tales como la mutilación genital femenina. UN وعلاوة على ذلك، فإن هناك ممارسات تقليدية ضارة شائعة في القارة، مثل ختان اﻹناث.
    Existen prácticas tradicionales perjudiciales, como la mutilación genital femenina, el rapto y el matrimonio precoz, que caracterizan la vida de diversos pueblos de Etiopía. UN والممارسات التقليدية الضارة، كتشويه العضو التناسلي للإناث وخطفهن وزواجهن المبكِّر، تميز حياة مختلف الشعوب في إثيوبيا.
    En su próximo informe prestará atención preferente a las prácticas de tortura relacionadas con el género, en particular a las prácticas tradicionales, como la mutilación genital, y a los casos de castigo corporal, como la lapidación de mujeres por razones de adulterio, una costumbre que equivale a la tortura o a otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN وسوف يركِّز التقرير بالتالي على الممارسات القائمة على جنساني، وخاصة الممارسات التقليدية، مثل تشويه الأعضاء الجنسية وحالات العقاب الجسدي مثل رجم النساء بسبب الزنا، والتي ترقى إلى التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    La delegación celebró las intervenciones destinadas a resolver esos y otros problemas, en particular los que afectaban a las niñas, como la mutilación genital femenina, la violencia sexual y el matrimonio precoz. UN وأعرب الوفد عن الترحيب بالتدخلات الرامية إلى التصدي لهذه التحديات ولغيرها، ولا سيما تلك التي تواجه الفتيات، مثل عملية بتر جزء من العضو التناسلي للأنثى، والعنف الجنسي والزواج المبكر.
    Formuló recomendaciones en relación con prácticas tradicionales dañinas, tales como la mutilación genital femenina y algunos tabúes alimentarios y de otro tipo que afectan en especial a la mujer y a la niña. UN ولقد وضعت توصيات بشأن الممارسات التقليدية المؤذية، ومنها تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وفي بعض الأحيان أيضاً المحرمات الخاصة بالغذاء وغير ذلك من المحرمات التي تضر تحديدا بالنساء والفتيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus