"como la organización internacional de policía" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مثل المنظمة الدولية للشرطة
        
    • قبيل المنظمة الدولية للشرطة
        
    • منها منظمة الشرطة
        
    Sin embargo, el Gobierno tratará de reunir información sobre este problema mediante una estrecha cooperación con las organizaciones pertinentes, como la Organización Internacional de Policía Criminal-Interpol y las organizaciones no gubernamentales (ONG). UN ومع ذلك، ستحاول الحكومة جمع المعلومات المتعلقة بهذه المشكلة بالتعاون الوثيق مع المنظمات المختصة، مثل المنظمة الدولية للشرطة الجنائية والمنظمات غير الحكومية.
    Agilización de los procedimientos de extradición a través de canales como la Organización Internacional de Policía Criminal (INTERPOL) y mediante comunicaciones electrónicas UN التعجيل بإجراءات التسليم من خلال قنوات مثل المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) ومن خلال الاتصالات الإلكترونية
    :: Agilización de los procedimientos de extradición a través de canales como la Organización Internacional de Policía Criminal (INTERPOL) y mediante comunicaciones electrónicas UN :: التعجيل بإجراءات التسليم من خلال قنوات مثل المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) وبواسطة الاتصالات الإلكترونية
    La Oficina ejecutará el proyecto en colaboración con los gobiernos interesados, las organizaciones regionales y subregionales, las organizaciones internacionales, como la Organización Internacional de Policía Criminal (Interpol), y las organizaciones de la sociedad civil. UN 13 - وسيتولى المكتب تنفيذ المشروع، بالاشتراك مع الحكومات والمنظمات الإقليمية و/أو دون الإقليمية والدولية، مثل المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول)، ومنظمات المجتمع المدني.
    Sin embargo, esas tareas suponen asimismo la participación de todo el sistema de las Naciones Unidas y de otras organizaciones internacionales y regionales, como la Organización Internacional de Policía Criminal (INTERPOL), que celebró recientemente su Asamblea general en Singapur. UN ومن ناحية ثانية، تشمل تلك المهام كذلك منظومة الأمم المتحدة الأوسع نطاقا والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى، من قبيل المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، التي عقدت جمعيتها العامة مؤخرا في سنغافورة.
    El nuevo programa " Escudo Mundial " de la OMA cooperaría en asociación con otros organismos pertinentes como la Organización Internacional de Policía Criminal (OIPC-INTERPOL) y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, sensibilizaría a la opinión pública, crearía capacidad y se concentraría en las operaciones de cumplimiento de la ley. UN ومن شأن برنامج الدرع العالمي للمنظمة العالمية للجمارك أن يعمل بشراكة مع هيئات معنية أخرى، منها منظمة الشرطة الدولية ومكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة، وأن يزيد من التوعية، ويبني القدرات ويركز على إنفاذ القوانين العملية.
    Como ejemplo de esos mecanismos cabe mencionar los memorandos de entendimiento concertados entre las contrapartes nacionales y dentro de organizaciones regionales o internacionales tales como la Organización Internacional de Policía Criminal (INTERPOL) y el Grupo Egmont de dependencias de inteligencia financiera. UN ومن أمثلة هذه الآليات مذكرات التفاهم بين النظراء الوطنيين وفي إطار المنظمات الإقليمية أو لدولية مثل المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) ومجموعة إيغمونت لوحدات الاستخبارات المالية.
    76. Los Estados han cooperado también con otras organizaciones facultadas para proporcionar información relativa a la localización de armas de fuego, como la Organización Internacional de Policía Criminal (INTERPOL) y la Organización Mundial de Aduanas (OMA). UN 76- وتتعاون الدول أيضا مع منظمات أخرى لديها القدرة على توفير المعلومات بشأن اقتفاء أثر الأسلحة النارية، مثل المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) والمنظمة العالمية للجمارك.
    13. Un cuarto elemento de importancia vital es la cooperación internacional entre los Estados y agentes internacionales tales como la Organización Internacional de Policía Criminal (INTERPOL), y dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN ١٣- رابعاً، يتسم التعاون الدولي بين الدول ومع الجهات الفاعلة الدولية مثل المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) وفي إطار منظومة الأمم المتحدة بأهمية حاسمة أيضا.
    " Es importante seguir construyendo a partir de la labor de las organizaciones ya existentes, como la Organización Internacional de Policía Criminal (Interpol) y otras, y consolidar los arreglos de cooperación, muy amplios pero todavía de carácter puntual, que existen actualmente, a fin de robustecer estas actividades y lograr resultados más eficaces y eficientes. UN " ومن اﻷمور المهمة الاعتماد على أعمال المنظمات القائمة، مثل المنظمة الدولية للشرطة الجنائية )انتربول( وغيرها من المنظمات، وتعزيز ما هو موجود حاليا من ترتيبات التعاون الموسعة وإن كانت مخصصة بقصد تعزيز تلك اﻷنشطة وتحقيق نتائج أكثر فعالية وكفاءة.
    g) Las Naciones Unidas insten a las organizaciones pertinentes, como la Organización Internacional de Policía Criminal (INTERPOL) y la Organización Mundial de Aduanas, así como a todos los Estados y a sus organismos nacionales correspondientes a que cooperen estrechamente en la identificación de los grupos y particulares que se dedican a actividades de tráfico ilícito, incluidas las modalidades de transferencia que utilizan; UN )ز( ينبغي على اﻷمم المتحدة أن تحث المنظمات ذات الصلة، مثل المنظمة الدولية للشرطة الجنائية )الانتربول( والمنظمة الجمركية العالمية، وكذلك جميع الدول ووكالاتها الوطنية ذات الصلة، بالتعاون الوثيق في تحديد الجماعات واﻷفراد المنخرطين في أنشطة الاتجار غير المشروع، بما في ذلك أشكال النقل التي يستخدمونها؛
    Respecto de la fabricación y el tráfico ilícitos de drogas, los análisis de la secretaría de la Junta se basan también en la información recibida de diversas dependencias del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y de otras entidades como la Organización Internacional de Policía Criminal (OIPC/Interpol) y la Organización Mundial de Aduanas (OMA). UN أما فيما يتعلق بالتصنيع غير المشروع للمخدرات والاتجار بها، فإن تحليلات أمانة الهيئة تستند كذلك على المعلومات الواردة من مختلف وحدات البرنامج ومن منظمات أخرى، مثل المنظمة الدولية للشرطة الجنائية )اﻹنتربول( والمنظمة العالمية للجمارك.
    Las organizaciones competentes, como la Organización Internacional de Policía Criminal-Interpol o la EUROPOL, podrían cooperar estrechamente para detectar a los grupos e individuos que participan en la financiación del tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. UN وفي استطاعة المنظمات المعنية مثل المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (إنتربول) أو المنظمة الأوروبية للشرطة الجنائية، أن تتعاون بشكل وثيق في تبيان المجموعات أو الأفراد المتورطين في تمويل الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Las Naciones Unidas deberán instar a las organizaciones competentes, tales como la Organización Internacional de Policía Criminal (Interpol) y la Organización Mundial de Aduanas, así como a todos los Estados y a sus organismos nacionales competentes, a que cooperen estrechamente en la determinación de los grupos y personas que se dedican a actividades de tráfico ilícito, y las modalidades de transferencia empleadas por ellos. UN 8 - ينبغي للأمم المتحدة أن تحث المنظمات ذات الصلة، مثل المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الانتربول) ومنظمة الجمارك العالمية، فضلا عن جميع الدول ووكالاتها الوطنية المختصة، على التعاون الوثيق من أجل تحديد الجماعات والأفراد المشاركين في أنشطة الاتجار غير المشروع، وأساليب النقل التي يستخدمونها.
    Las organizaciones competentes, como la Organización Internacional de Policía Criminal - Interpol o la EUROPOL, podrían cooperar estrechamente para detectar a los grupos e individuos que participan en la financiación del tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. UN وفي استطاعة المنظمات المعنية مثل المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (إنتربول) أو المنظمة الأوروبية للشرطة الجنائية، أن تتعاون بشكل وثيق في تبيان المجموعات أو الأفراد المتورطين في تمويل الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    32. Otros países hicieron referencia a su cooperación con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (Alemania y Francia) o con organizaciones internacionales de policía como la Organización Internacional de Policía Criminal (Interpol), la Oficina Europea de Policía o la Asociación de Jefes de Policía de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (España, Malasia, Namibia y Suiza). UN 32- وأشارت بلدان أخرى إلى تعاونها مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا (ألمانيا وفرنسا) أو مع منظمات الشرطة الدولية، مثل المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) أو مكتب الشرطة الأوروبي أو هيئة رؤساء شرطة رابطة أمم جنوب شرق آسيا (إسبانيا وسويسرا وماليزيا وناميبيا).
    La reunión fortalecerá la cooperación entre los países de Asia y el Pacífico y organizaciones internacionales como la Organización Internacional de Policía Criminal (INTERPOL), para combatir con mayor eficacia el fraude aduanero y el comercio de drogas ilegales. UN وسيعمل هذا الاجتماع على تعزيز التعاون فيما بين البلدان في آسيا والمحيط الهادئ ومع منظمات دولية مثل المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول)، من أجل مكافحة الاحتيال الجمركي والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Algunos Estados (Bulgaria, Croacia, el Japón y la República de Moldova) indicaron que intercambiaban esos datos con las instituciones pertinentes de otros gobiernos en forma directa o por intermedio de instituciones internacionales como la Organización Internacional de Policía Criminal (Interpol) y la Oficina Europea de Policía (Europol). UN وأفادت بعض الدول (بلغاريا وجمهورية مولدوفا وكرواتيا واليابان) بأن هذه البيانات يتم تبادلها مع مؤسسات ذات صلة تابعة لحكومات أخرى أو من خلال مؤسسات دولية مثل المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) ومكتب الشرطة الأوروبي (اليوروبول).
    4. El Centro de información y coordinación en la región de Asia central ha ampliado su papel regional y ha iniciado una cooperación oficiosa, por ejemplo, con organizaciones internacionales como la Organización Internacional de Policía Criminal (INTERPOL), la Oficina Europea de Policía (Europol), la Organización Mundial de Aduanas y las autoridades de represión competentes de Estados europeos, los Estados Unidos de América y el Canadá. UN 4- وقد طوّر المركز دوره الإقليمي وأقام تعاوناً غير رسمي مع عدة جهات منها منظمات دولية مثل المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) ومكتب الشرطة الأوروبي (اليوروبول) والمنظمة العالمية للجمارك وأجهزة إنفاذ القانون المختصة في الدول الأوروبية والولايات المتحدة الأمريكية وكندا.
    En esta última subregión en particular, los gobiernos deben hacer frente de forma coordinada al tráfico de Captagon con la asistencia de organizaciones internacionales como la Organización Internacional de Policía Criminal (INTERPOL), la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes y la Organización Mundial de Aduanas. UN وفي المنطقة دون الإقليمية الأخيرة بالذات، ينبغي للحكومات أن تعالج مشكلة الاتجار بالكابتاغون على نحو منسق بمساعدة المنظمات الدولية من قبيل المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات والمنظمة العالمية للجمارك.
    El nuevo programa " Escudo Mundial " de la OMA cooperaría en asociación con otros organismos pertinentes como la Organización Internacional de Policía Criminal (OIPC-INTERPOL) y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, sensibilizaría a la opinión pública, crearía capacidad y se concentraría en las operaciones de cumplimiento de la ley. UN ومن شأن برنامج الدرع العالمي للمنظمة العالمية للجمارك أن يعمل بشراكة مع هيئات معنية أخرى، منها منظمة الشرطة الدولية ومكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة، وأن يزيد من التوعية، ويبني القدرات ويركز على إنفاذ القوانين العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus