"como la república centroafricana" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مثل جمهورية أفريقيا الوسطى
        
    • بما في ذلك جمهورية أفريقيا الوسطى
        
    Dio las gracias a los países de acogida, de reasentamiento y donantes, así como a los gobiernos que aportaban contingentes para operaciones de mantenimiento de la paz y actividades de estabilización en lugares tales como la República Centroafricana. UN كما شكر البلدان المضيفة وبلدان إعادة التوطين والبلدان المانحة، فضلاً عن الحكومات التي تقدم قوات لدعم عمليات حفظ السلام وجهود تحقيق الاستقرار في أماكن مثل جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Para los países que más dependen del comercio con la Unión Europea, como la República Centroafricana y Uganda, la pérdida de ingresos arancelarios en concepto de importaciones podría suponer un porcentaje muy elevado de los ingresos gubernamentales totales y llegar hasta el 20%. UN أما بالنسبة للبلدان التي تعتمد اعتماداً كبيراً على التجارة مع الاتحاد الأوربي، مثل جمهورية أفريقيا الوسطى أو أوغندا، فإن خسارة إيرادات التعريفات الجمركية المفروضة على الواردات قد تبلغ نسبة عالية جداً من الإيرادات الحكومية الإجمالية، التي قد تصل إلى 20 في المائة.
    Además, el propio Proceso de Kimberley se ha reforzado, en particular con el lanzamiento de una segunda ronda de visitas de examen a centros de comercio y fabricación de diamantes como Israel y los Emiratos Árabes Unidos, pero también a países afectados por conflictos como la República Centroafricana, Liberia y Côte d ' Ivoire. UN وعلاوة على ذلك جرى تعزيز عملية كيمبرلي نفسها، خاصة بالبدء في جولة ثانية من زيارات الاستعراض إلى مراكز تجارة الماس وتصنيعه مثل إسرائيل والإمارات العربية المتحدة، وكذلك إلى البلدان التي تعصف بها الصراعات مثل جمهورية أفريقيا الوسطى وليبريا وكوت ديفوار.
    114. Sin embargo, la aplicación efectiva de esas medidas de promoción y protección de los derechos humanos encuentra dificultades y limitaciones en un país que acaba de salir de un conflicto, como la República Centroafricana. UN 114- إلا أن الإعمال الفعلي لتدابير تعزيز وحماية حقوق الإنسان لم يكن خالياً من الصعوبات والقيود في بلد مثل جمهورية أفريقيا الوسطى خارج لتوه من نزاع.
    En cada región, algunos países han logrado avances excepcionales hacia el cumplimiento de las metas acordadas internacionalmente (véase el recuadro 3), como la República Centroafricana, el Congo, Ghana, Kenya, Sudáfrica y la República Unida de Tanzanía en el África subsahariana; la India, Nepal y el Pakistán en Asia meridional; Viet Nam en Asia sudoriental; y Marruecos y Túnez en el África septentrional. UN 16 - وفي كل منطقة، تبرز بعض البلدان من حيث التقدم الذي أحرزته نحو تحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا (انظر الإطار 3)، بما في ذلك جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية تنزانيا المتحدة وجنوب أفريقيا وغانا والكونغو وكينيا في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى؛ وباكستان ونيبال والهند في جنوب آسيا؛ وفييت نام في جنوب شرق آسيا؛ وتونس والمغرب في شمال أفريقيا.
    En países como la República Centroafricana, la República Democrática del Congo y Sudán del Sur se está ampliando la asistencia alimentaria y nutricional a los desplazados internos. UN ٥٤ - وبالنسبة للمشردين داخلياً في أماكن مثل جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان، يجري توسيع نطاق المساعدة الغذائية والتغذوية.
    En efecto, la entrada en vigor el 1º de enero de 1995 del acuerdo por el que se instituye la Organización Mundial del Comercio (OMC) es oportuna ya que si se aplica plenamente resolvería muchos problemas de los países en desarrollo sin litoral, como la República Centroafricana. UN والواقع أن دخول الاتفاق المنشئ لمنظمة التجارة العالمية حيز النفاذ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، جاء في وقته المناسب تماما، ﻷنه في حالة تنفيذه بالكامل، سيحل الكثير من مشاكل البلدان النامية غير الساحلية، مثل جمهورية أفريقيا الوسطى.
    En los países azotados por la guerra y la inestabilidad, como la República Centroafricana, el Chad, la República Democrática del Congo, el Sudán y Somalia, la inseguridad continuó poniendo en peligro la vida de las personas desplazadas, que siguieron corriendo el riesgo de nuevos desplazamientos, y viendo limitado su acceso a los derechos y servicios básicos como la educación y la alimentación. UN 58 - ظل انعدام الأمن في البلدان المصابة بآفة النزاع والاضطرابات، مثل جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وتشاد والسودان والصومال، يهدد حياة المشردين داخليا ويعرضهم لخطر التشرد من جديد ويحد من إمكانية حصولهم على الحقوق والخدمات الأساسية ولا سيما التعليم والغذاء.
    Me preocupan las continuas denuncias de actos de violencia, incluida la violencia sexual, por las fuerzas armadas y los grupos armados ilegales en la parte oriental de la República Democrática del Congo y en otras partes de la región, como la República Centroafricana y Sudán del Sur. UN 45 - ويساورني القلق إزاء استمرار ورود تقارير عن ارتكاب القوات المسلحة والجماعات المسلحة غير المشروعة لأعمال العنف، بما في ذلك العنف الجنسي، في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي أنحاء أخرى من المنطقة، مثل جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus