"como la transferencia de tecnología" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مثل نقل التكنولوجيا
        
    • قبيل نقل التكنولوجيا
        
    • كنقل التكنولوجيا
        
    • مثل مسألة نقل التكنولوجيا
        
    La Organización requiere también recursos financieros suficientes a fin de prestar asistencia a los países en desarrollo en esferas como la transferencia de tecnología. UN وقال إن المنظمة تحتاج أيضا إلى موارد مالية كافية لكي تساعد البلدان النامية في مجالات مثل نقل التكنولوجيا.
    Consideramos que el logro de los importantes objetivos de dicho Programa, como la transferencia de tecnología y recursos, tendrá un impacto favorable en zonas de desastre como el Mar Aral y en zonas de gran pobreza. UN ونشعر بأن إنجاز اﻷهداف الهامة في جدول اﻷعمال هذا، مثل نقل التكنولوجيا والموارد، سيكون له أثر إيجابي على مناطق الكوارث مثل بحر اﻵرال ومناطق الفقر المدقع.
    96. Se han enumerado varias medidas de carácter positivo, tales como la transferencia de tecnología y la asistencia técnica y financiera. UN ٦٩ - وقد سرد عدد من التدابير اﻹيجابية، مثل نقل التكنولوجيا وتقديم المساعدات المالية والتقنية.
    En esto se habrían abordado cuestiones tales como la transferencia de tecnología y los resultados de los avances en la medicina, el alivio de la deuda externa y el desarrollo de nuevos mercados para las naciones en desarrollo. UN وكان ذلك سيعالج قضايا من قبيل نقل التكنولوجيا ونتائج التقدم في الطب، وتخفيض عبء الدين الخارجي، واستحداث أسواق جديدة من أجل الدول النامية.
    Podría tratarse de actividades consagradas exclusivamente a los mecanismos o relacionadas con la creación de capacidad en esferas tales como la transferencia de tecnología. UN فقد تكون الأنشطة موقوفة على الآليات دون غيرها، وقد تكون متصلة/مرتبطة ببناء القدرات في مجالات من قبيل نقل التكنولوجيا.
    Muchos estiman que incentivos positivos, como la transferencia de tecnología y la asistencia financiera y técnica ofrecen mejores medios de alentar la participación. UN وثمة أطراف كثيرة ترى في الحوافز اﻹيجابية، كنقل التكنولوجيا وتقديم المساعدة المالية والتقنية، سبيلا أفضل لتشجيع المشاركة.
    Por tanto, era decisivo que en el período de sesiones se abordaran cuestiones tales como la transferencia de tecnología, el intercambio de información y el desarrollo de energía renovable como motor del crecimiento económico en los países en desarrollo. UN ولذلك فإنه من الأمور الحيوية، أن تتصدى الدورة لمسائل مثل نقل التكنولوجيا وتبادل المعلومات فضلاً عن تطوير الطاقة المتجددة بوصفها الآلة المحركة للنمو الاقتصادي في البلدان النامية.
    Por tanto, era decisivo que en el período de sesiones se abordaran cuestiones tales como la transferencia de tecnología, el intercambio de información y el desarrollo de energía renovable como motor del crecimiento económico en los países en desarrollo. UN ولذلك فإنه من الأمور الحيوية، أن تتصدى الدورة لمسائل مثل نقل التكنولوجيا وتبادل المعلومات فضلاً عن تطوير الطاقة المتجددة بوصفها الآلة المحركة للنمو الاقتصادي في البلدان النامية.
    Debe acogerse con satisfacción el protocolo recomendado por el Grupo de Expertos, a pesar de sus puntos débiles, y debe hacerse hincapié en aspectos como la transferencia de tecnología en las futuras deliberaciones sobre soluciones técnicas para mejorar la capacidad de autodestrucción y la detectabilidad de ciertos tipos concretos de municiones, teniendo en cuenta las consideraciones humanitarias. UN وأعرب عن اعتقاده بأن البروتوكول الذي اقترحه فريق الخبراء سيحظى بالقبول، رغم أوجه النقص التي تشوبه، ولكن لابد من إبراز جوانب مثل نقل التكنولوجيا في مناقشاتٍ قادمة بشأن إيجاد حلول تقنية ترمي إلى تحسين إمكانية التدمير الذاتي وقابلية الكشف لدى أنواع محددة من الذخائر، مع مراعاة الاعتبارات الإنسانية.
    La Asamblea General también debería considerar la elaboración de mecanismos prácticos orientados a prestar asistencia a las víctimas, como la transferencia de tecnología y la dotación de equipo para su rehabilitación física y psicológica. UN وينبغي للجمعية العامة أيضا أن تنظر في إيجاد وسائل عملية لتقديم المساعدة للضحايا، مثل نقل التكنولوجيا والمعدات من أجل إعادة التأهيل جسديا ونفسيا.
    En cambio, los códigos internacionales de conducta pueden contribuir a la consecución de las prioridades mundiales relacionadas con el mercurio en esos sectores si incluyen disposiciones y orientaciones que induzcan a las empresas participantes a aportar sus conocimientos especializados en esferas como la transferencia de tecnología. UN وبدلاً من ذلك، قد تسهم مدونات قواعد السلوك الدولية في تحقيق أولويات الزئبق العالمية في هذه القطاعات لو أنها تضمنت أحكاماً وإرشادات تغري الشركات على تقديم خبراتها في مجالات مثل نقل التكنولوجيا.
    Tailandia, un país que depende de la agricultura, está elaborando un nuevo plan estratégico para la alimentación y la agricultura que abarcará prioridades claves como la transferencia de tecnología, el comercio justo y equitativo y el desarrollo de infraestructuras agrícolas. UN وقالت إن تايلند، وهي بلد يعتمد على الزراعة، عاكفة على إعداد خطة استراتيجية جديدة للأغذية والزراعة ستشمل أولويات رئيسية مثل نقل التكنولوجيا والتجارة المنصفة العادلة وتطوير الهياكل الأساسية الزراعية.
    Se requieren incentivos para ordenar la tierra de manera sostenible, como la transferencia de tecnología, los pagos por los servicios de los ecosistemas, la seguridad de la tenencia y muchos otros. UN وهناك حاجة إلى حوافز لإدارة الأراضي بشكل مستدام مثل نقل التكنولوجيا ومدفوعات خدمات النظم الإيكولوجية وأمن الحيازة وحوافز كثيرة أخرى.
    Por otra parte, el carácter selectivo de los temas que se examinan tiende a dejar al margen del debate cuestiones intersectoriales básicas como la transferencia de tecnología y recursos financieros para el desarrollo sostenible. UN وعلاوة على ذلك، فإن الطبيعة الانتقائية التي تتسم بها المواضيع التي تم النظر فيها تميل الى تهميش مناقشة قضايا أساسية مشتركة بين القطاعات، مثل نقل التكنولوجيا والموارد المالية اللازمة للتنمية المستدامة.
    La cooperación Sur-Sur abarca sectores tales como la transferencia de tecnología y conocimientos, el suministro de servicios de asesoramiento, la capacitación, las operaciones conjuntas, el comercio y la inversión, el desarrollo de la agricultura y las pesquerías, la enseñanza y la investigación, y la reducción de la pobreza. UN ويشمل مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب ميادين مثل نقل التكنولوجيا والمعارف، وتقديم الخدمات الاستشارية، والتدريب، والمشاريع المشتركة، والتجارة والاستثمار، وتنمية الزراعة ومصائد اﻷسماك، والتعليم والبحث، والتخفيف من حدة الفقر.
    Su alcance es inmenso y abarca esferas como la transferencia de tecnología y los conocimientos especializados, la prestación de servicios de asesoramiento, la capacitación, las empresas conjuntas, el comercio y la inversión, el desarrollo agrícola y pesquero, la educación e investigación y la reducción de la pobreza. UN ولهذا التعاون نطاق هائل من ناحية إمكانياته ويتسع ليشمل مجالات شتى مثل نقل التكنولوجيا والمعارف التقنية، وتقديم الخدمات الاستشارية والتدريب، والمشاريع المشتركة، والتجارة، والاستثمار، وتطوير الزراعة ومصائد اﻷسماك، والتعليم والبحث وتخفيف حدة الفقر.
    El alcance de la cooperación Sur-Sur abarca esferas como la transferencia de tecnología y conocimientos especializados, la prestación de servicios de asesoramiento, la capacitación, la formación de empresas conjuntas, el comercio y las inversiones, el desarrollo de la agricultura y de la industria pesquera, la educación y la investigación y la reducción de la pobreza. UN ويغطي نطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب ميادين مثل نقل التكنولوجيا والخبرات، وتوفير الخدمات الاستشارية، والتدريب، والمشاريع المشتركة، والتجارة والاستثمار، والتنمية الزراعية، وتنمية مصائد اﻷسماك، والتعليم واﻷبحاث، وتخفيف الفقر.
    Las medidas relativas a cuestiones transversales, como la transferencia de tecnología y el empoderamiento de la mujer, figuran en subpárrafos específicos, así como en otras esferas prioritarias para destacar su importancia fundamental. UN وترد الإجراءات المتعلقة بالمسائل الشاملة لعدة قطاعات، من قبيل نقل التكنولوجيا وتمكين المرأة، في فروع جزئية محددة وكذلك في مجالات أخرى ذات أولوية من أجل إبراز أهميتها الحاسمة.
    Un representante dijo que las decisiones positivas que adoptara la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo sobre cuestiones tales como la transferencia de tecnología y la asistencia financiera ayudarían a sentar las bases para la creación de un mecanismo relativo al cumplimiento. UN وقال أحد الممثلين إن القرارات الإيجابية التي اتخذها مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في مسائل من قبيل نقل التكنولوجيا والمساعدة التقنية، من شأنها أن تساعد في إرساء الأساس لإنشاء آلية للامتثال.
    Un representante dijo que las decisiones positivas que adoptara la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo sobre cuestiones tales como la transferencia de tecnología y la asistencia financiera ayudarían a sentar las bases para la creación de un mecanismo relativo al cumplimiento. UN وقال أحد الممثلين إن القرارات الإيجابية التي اتخذها مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في مسائل من قبيل نقل التكنولوجيا والمساعدة التقنية من شأنها أن تساعد في إرساء الأساس لإنشاء آلية للامتثال.
    Un representante dijo que las decisiones positivas que adoptara la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo sobre cuestiones tales como la transferencia de tecnología y la asistencia financiera ayudarían a sentar las bases para la creación de un mecanismo relativo al cumplimiento. UN وقال أحد الممثلين إن القرارات الإيجابية التي اتخذها مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في مسائل من قبيل نقل التكنولوجيا والمساعدة التقنية، من شأنها أن تساعد في إرساء الأساس لإنشاء آلية للامتثال.
    29. Se instó a la UNCTAD a que continuara su labor sobre la responsabilidad social de las empresas, prestando especial atención a la dimensión del desarrollo, en particular a cuestiones como la transferencia de tecnología, la transparencia y la presentación de información por parte de las empresas. UN 29- وشُجِّع الأونكتاد على مواصلة العمل الذي يضطلع به في مجال المسؤولية الاجتماعية للشركات، مع التشديد على البعد الإنمائي، بما في ذلك بعض القضايا كنقل التكنولوجيا والإبلاغ من قبل الشركات وشفافيتها.
    Pero, a pesar de estos hechos que dan lugar al optimismo, no ha habido progreso alguno en lo que hace a una cantidad de temas importantes, tales como la transferencia de tecnología ambientalmente sana y la creación de fuentes de financiación permanentes para la aplicación de los acuerdos de Río. UN وعلى الرغم من هذه المعالم الايجابية، ما زالت هنالك قضايا أساسية لم يتحقق فيها أي تقدم، مثل مسألة نقل التكنولوجيا المناسبة بيئيا، وابتكار مصادر تمويل ثابتة ودائمة لتنفيذ ما تم الاتفاق عليه في ريو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus