Algunas otras organizaciones, como la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) y la Unión Postal Universal (UPU), tienen requisitos parecidos. | UN | وتوجد متطلبات مماثلة لدى بضع منظمات أخرى، مثل الاتحاد الدولي للاتصالات والاتحاد البريدي العالمي. |
Estas medidas han de concebirse y aplicarse como complemento de las que aplican otras organizaciones que se ocupan específicamente de las telecomunicaciones, como la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT), y otras entidades internacionales competentes, como la Internet Society (ISOC). | UN | وينبغي تصميمها وتنفيذها كإجراءات مكملة لتلك التي تضطلع بها منظمات أخرى تختص بالتحديد بالاتصالات مثل الاتحاد الدولي للاتصالات، وهيئات دولية أخرى ذات صلة مثل مجتمع انترنيت. |
En su opinión, este estatuto permitiría que " Somalilandia " tuviese acceso a las instituciones financieras internacionales así como a otras organizaciones internacionales como la Unión Internacional de Telecomunicaciones. | UN | ويمكن لهذا المركز أن يتيح ﻟ " صوماليلاند " الوصول إلى المؤسسات المالية الدولية وكذلك إلى المنظمات الدولية اﻷخرى مثل الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية. |
Tomando nota también con satisfacción de la labor realizada por organizaciones internacionales como la Unión Internacional de Telecomunicaciones y la Telecomunidad de Asia y el Pacífico, | UN | وإذ يلاحظ أيضا مع التقدير عمل المنظمات الدولية كالاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية واتحاد آسيا والمحيط الهادئ للاتصالات السلكية واللاسلكية، |
Baste mencionar instituciones como la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza, el Instituto Internacional de Análisis de Sistemas Aplicados (IIASA), la Unión Internacional para el Estudio Científico de la Población (UIECP), el Club Sierra, la Sociedad Audubon y el Fondo de Defensa del Medio Ambiente. | UN | وتكفي الاشارة إلى مؤسسات من قبيل الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة، والمعهد الدولي لتحليل النظم التطبيقية، والاتحاد الدولي للدراسة العلميـة للسكان، ونـادي سييـرا، وجمعيـة أودوبون، وصندوق الدفـاع البيئي. |
Varios organismos de las Naciones Unidas y otras entidades nacionales y regionales, como la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza, el Banco Mundial y el Consejo Nacional de Investigaciones Científicas del Líbano, participaron en la evaluación de las consecuencias del derrame de petróleo para la salud humana, la diversidad biológica, la pesca y el turismo en el Líbano. | UN | 4 - وشاركت وكالات عدة للأمم المتحدة، وكيانات دولية وإقليمية ووطنية أخرى، بما في ذلك الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة، والبنك الدولي، والمجلس الوطني للبحوث العلمية في لبنان، في تقييم آثار الانسكاب النفطي على الصحة البشرية والتنوع البيولوجي ومصائد الأسماك والسياحة في لبنان. |
El PNUMA, en sus actividades de creación de capacidad en apoyo del Protocolo de Cartagena, colabora con el Banco Mundial, el PNUD, la ONUDI, la OMS, la FAO, el Centro Internacional de Ingeniería Genética y Biotecnología, el Convenio sobre la Diversidad Biológica y organizaciones intergubernamentales como la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y sus Recursos. | UN | ويتعاون برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إطار أنشطته الهادفة لبناء القدرات دعما لبروتوكول كارتاخينا مع البنك الدولي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واليونيدو، ومنظمة الصحة العالمية، ومنظمة العمل الدولية، والمركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الأحيائية، واتفاقية التنوع البيولوجي، والمنظمات الحكومية الدولية، مثل الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة. |
Esta valoración se ha reflejado en el interés creciente que suscita este tema en foros internacionales, como la Unión Internacional de Telecomunicaciones y la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. | UN | وقد انعكس هذا التقدير في تزايد الاهتمام بالمنتديات الدولية، مثل الاتحاد الدولي للاتصالات، ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
Por último, el documento de antecedentes mencionaba otras instituciones internacionales relacionadas con el espacio ultraterrestre como la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) y la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. | UN | وفي الأخير، أشارت ورقة المعلومات الأساسية إلى مؤسسات دولية أخرى معنية بالفضاء الخارجي، مثل الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
Las decisiones de organizaciones, instituciones y autoridades internacionales comprenden las decisiones adoptadas por organizaciones que trabajan a nivel internacional pero no son intergubernamentales, como la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza (UICN). | UN | وتشمل قرارات المنظمات والمؤسسات والهيئات الدولية قرارات تتخذها المنظمات التي تعمل على الصعيد الدولي لكنها ليست حكومية دولية، مثل الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية. |
Primer Secretario, Departamento de Organizaciones y Conferencias Internacionales, Ministerio de Relaciones Exteriores, encargado de los asuntos relacionados con algunas organizaciones internacionales como la Unión Internacional de Telecomunicaciones, la Unión Postal Universal, la Organización Internacional del Trabajo, el Comité Internacional de la Cruz Roja, etc. | UN | أيار/مايـــو ١٩٨٩ - سكرتير أول في إدارة المنظمات والمؤتمرات الدوليـة، بــوزارة الخارجيـــة، أيلول/سبتمبر ١٩٩٠ مسؤول عــن شؤون بعض المنظمات الدولية مثل الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية، والاتحاد البريدي العالمي، ومنظمة العمل الدولية، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، وغيرها |
septiembre de 1990 Conferencias Internacionales, Ministerio de Relaciones Exteriores, encargado de los asuntos relacionados con algunas organizaciones internacionales como la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT), la Unión Postal Universal (UPU), la Organización Internacional del Trabajo (OIT), el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). | UN | أيلول/سبتمبر ١٩٩٠ مسؤول عــن شؤون بعض المنظمات الدولية مثل الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية، والاتحاد البريدي العالمي، ومنظمة العمل الدولية، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، وغيرها. |
El proyecto fue ejecutado por especialistas de la web de la Secretaría, organizaciones que promueven la accesibilidad y otros organismos especializados y oficinas del sistema de las Naciones Unidas, como la Unión Internacional de Telecomunicaciones y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | وجرى تداول مشروع المعايير وسط الموظفين الفنيين للإنترنت داخل الأمانة العامة، ومنظمات الدعوة لتيسير إمكانية الوصول، ووكالات منظومة الأمم المتحدة المتخصصة ومكاتبها، مثل الاتحاد الدولي للاتصالات ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Otras investigaciones relacionadas con los vínculos entre la población y el desarrollo se están llevando a cabo con participación de organizaciones como la Unión Internacional para el Estudio Científico de la Población (UIECP), la FAO y la OIM. | UN | وتجرى بحوث أخرى تتصل بالروابط بين السكان والتنمية، بالاشتراك مع منظمات مثل الاتحاد الدولي للدراسات السكانية العلمية، ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة )الفاو(، والمنظمة الدولية للهجرة. |
En asociación con instituciones como la Unión Internacional para el Estudio Científico de la Población (UIECP), el Comité para la Cooperación Internacional en las Investigaciones Nacionales sobre Demografía, el Instituto Internacional sobre el Envejecimiento y HelpAge International, el UNFPA ayudó a preparar conferencias de las Naciones Unidas, destacando los vínculos entre población, pobreza y género. | UN | 29 - وفي شراكة مع مؤسسات مثل الاتحاد الدولي للدراسات السكانية العلمية، ولجنة التعاون الدولي في البحوث الديمغرافية الوطنية، والمعهد الدولي للشيخوخة، والرابطة الدولية لمساعدة المسنين، ساهم الصندوق في عمليات التحضير لمؤتمرات الأمم المتحدة مؤكدا الروابط بين قضايا السكان والفقر والجنسانية. |
Tomando nota también con satisfacción de la labor realizada por organizaciones internacionales como la Unión Internacional de Telecomunicaciones y la Telecomunidad de Asia y el Pacífico, | UN | وإذ يلاحظ أيضا مع التقدير عمل المنظمات الدولية كالاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية واتحاد آسيا والمحيط الهادئ للاتصالات السلكية واللاسلكية، |
Tomando nota también con satisfacción de la labor realizada por organizaciones internacionales como la Unión Internacional de Telecomunicaciones y la Telecomunidad de Asia y el Pacífico, | UN | وإذ يلاحظ أيضا مع الارتياح عمل المنظمات الدولية كالاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية واتحاد آسيا والمحيط الهادئ للاتصالات السلكية واللاسلكية، |
La cooperación con otras organizaciones internacionales con responsabilidades en las cuestiones del espacio, como la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) y la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, será importante; | UN | سيكون من المهم التعاون مع منظمات دولية ذات صلة مكلفـة بمسؤوليـات تتعلق بالفضاء، كالاتحاد الدولي للاتصالات ولجنة استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية. |
La UAA ha organizado cursos de capacitación para abogados árabes. Parte de ellos se han realizado conjuntamente con otras organizaciones no gubernamentales o instituciones gubernamentales nacionales, regionales e internacionales, como la Unión Internacional de Abogados, The Law Society of England and Wales y la Liga Árabe. | UN | كما نظم الاتحاد دورات تدريبية لفائدة المحامين العرب؛ ويكون البعض منها بمثابة أنشطة مشتركة مع منظمات غير حكومية أخرى وطنية أو إقليمية أو دولية، أو مع مؤسسات حكومية من قبيل: الاتحاد الدولي للمحامين، وجمعية القانون لانكلترا وويلز، والجامعة العربية. |
:: El Instituto de Meteorología de Finlandia participa en la Organización Meteorológica Mundial (OMM) y en actividades de adaptación de otros órganos como la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza. | UN | :: يعمل معهد الأرصاد الفنلندي على نحو نشط في إطار المنظمة العالمية للأرصاد الجوية، وفيما يتصل بأنشطة التكيف التي تضطلع بها سائر الهيئات من قبيل الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة. |
Varios organismos de las Naciones Unidas y otras entidades internacionales, y regionales, como la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza, el Banco Mundial y el Consejo Nacional de Investigaciones Científicas del Líbano, participaron en la evaluación de las consecuencias del derrame de petróleo para la salud humana, la diversidad biológica, la pesca y el turismo en el Líbano. | UN | 3 - وشاركت وكالات عدة من وكالات الأمم المتحدة وكيانات دولية وإقليمية ووطنية أخرى، بما في ذلك الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والبنك الدولي والمجلس الوطني للبحوث العلمية في لبنان، في تقييم آثار الانسكاب النفطي على الصحة البشرية والتنوع البيولوجي ومصائد الأسماك والسياحة في لبنان. |
En su 27º período de sesiones, el COFI acordó que la FAO debía atender la petición formulada en el párrafo 90 de la resolución 61/105 en el sentido de crear una base de datos mundial sobre los ecosistemas marinos vulnerables en áreas no comprendidas en la jurisdicción nacional en cooperación con otras organizaciones pertinentes, como la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y sus Recursos70. | UN | 197 - وافقت لجنة مصائد الأسماك في دورتها السابعة والعشرين على أنه ينبغي للفاو الاستجابة للطلب الوارد في الفقرة 90 من القرار 61/105 بشأن إنشاء قاعدة بيانات عالمية تتضمن معلومات عن النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، بالتعاون مع منظمات مختصة أخرى ذات صلة، مثل الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة(70). |