Toma nota además de la preocupación del Estado Parte de que se pueda seguir utilizando el aborto como método de planificación familiar y de que los índices de abortos alcanzan un nivel alarmante. | UN | وتلاحظ اللجنة قلق الدولة الطرف إزاء احتمال استمرار اللجوء إلى الإجهاض كوسيلة لتنظيم الأسرة وأن نسبة الإجهاض مرتفعة على نحو مثير للجزع. |
Recomienda que el Estado parte proporcione acceso a información sobre salud reproductiva y planificación de la familia con miras a mejorar las prácticas en estos ámbitos, y en particular para evitar que se recurra al aborto como método de planificación familiar. | UN | وتوصي بأن تتيح الدولة الطرف الحصول على المعلومات المتعلقة بالصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة بهدف تحسين الممارسات في هذه المجالات، بما في ذلك تجنب اللجوء إلى الإجهاض كوسيلة لتنظيم الأسرة. |
Sin embargo, le preocupa que en el Estado parte haya una tasa muy alta de abortos y un uso muy bajo de métodos anticonceptivos de alta calidad y eficaces, lo que hace que las mujeres recurran al aborto como método de planificación familiar. | UN | إلاّ أنها تعرب عن قلقها لأن الدولة الطرف تسجل نسبة مرتفعة من حالات الإجهاض ونسبة منخفضة جداً من استخدام أساليب منع الحمل الجيدة والكفؤة، ويعني هذا أن النساء يلجأن إلى الإجهاض كوسيلة لتنظيم الأسرة. |
Con arreglo al Programa de Acción aprobado en la Conferencia de El Cairo, el uso de esa terminología no crea nuevos derechos, ni implica que el aborto sea permisible como método de planificación familiar. | UN | وفي إطار برنامج العمل المعتمد في مؤتمر القاهرة، فإن استخدام تلك المصطلحات لا ينشئ أي حقوق جديدة، كما أنه لا يعني أن الإجهاض مسموح به كوسيلة من وسائل تنظيم الأسرة. |
En muchas ocasiones, y en la misma línea que la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, hemos afirmado que no reconocemos el aborto como método de planificación familiar ni lo respaldamos en nuestro sistema de asistencia de salud reproductiva. | UN | وقد ذكرنا بوضوح في العديد من المناسبات، تماشيا مع المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، أننا لا نعترف بالإجهاض وسيلة لتنظيم الأسرة ولا نشجع على الإجهاض في إطار المساعدة التي نقدمها بشأن الصحة الإنجابية. |
De conformidad con el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, los gobiernos deben adoptar medidas adecuadas para ayudar a las mujeres a evitar el aborto, que en ningún caso debe fomentarse como método de planificación familiar. | UN | وقد ذهب برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية إلى أنه " تعين على الحكومات اتخاذ الخطوات المناسبة لمساعدة النساء على تجنُّب الإجهاض الذي لا ينبغي في أي حال تشجيعه كوسيلة لتنظيم الأسرة " . |
Aplaudimos el legado de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, que ha dejado claro que no debe promoverse el aborto como método de planificación familiar (Programa de Acción, párr. 7.24) y que es derecho soberano de un Estado determinar sus propias leyes relativas al aborto (ibid., párr. 8.25). | UN | ونحن نُشيد بميراث المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، الذي أوضح أن الإجهاض لا يجب تشجيعه كوسيلة لتنظيم الأسرة (برنامج العمل، الفقرة 7-24) وأن تقرير القوانين المتعلقة بالإجهاض هو الحق السيادي للدولة (المرجع نفسه، الفقرة 8-25). |
Sírvanse también proporcionar información sobre las medidas adoptadas para reducir la elevada proporción de embarazos de adolescentes y chicas muy jóvenes (párr. 36), así como la abundante frecuencia con que se practican esterilizaciones en mujeres jóvenes como método de planificación familiar (párr. 519). | UN | ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير المُتخذة لمعالجة ارتفاع نسبة حمل المراهقات وحمل الشابات (الفقرة 36) وكذلك عن نسبة ارتفاع انتشار تعقيم الشابات كوسيلة من وسائل تنظيم الأسرة (الفقرة 519). |
Sírvanse también proporcionar información sobre las medidas adoptadas para reducir la elevada proporción de embarazos de adolescentes y chicas muy jóvenes (párr. 36), así como la abundante frecuencia con que se practican esterilizaciones en mujeres jóvenes como método de planificación familiar (párr. 519). | UN | ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير المُتخذة لمعالجة ارتفاع نسبة حمل المراهقات وحمل الشابات (الفقرة 36) وكذلك عن نسبة ارتفاع انتشار تعقيم الشابات كوسيلة من وسائل تنظيم الأسرة (الفقرة 519). |
En Bosnia y Herzegovina antes de la guerra, en 1990, la cantidad de abortos utilizados como método de planificación familiar llegaba a 66.625, y era casi igual a la cantidad de recién nacidos, que era de 67.278. | UN | 251- وفي البوسنة والهرسك قبل الحرب، كان عدد حالات الإجهاض باعتبارها وسيلة لتنظيم الأسرة 625 66، ووصلت تقريبا إلى عدد المواليد الجدد - 278 67. |
Sírvanse indicar qué medidas ha adoptado el Gobierno para evitar el " recurso al aborto " como método de planificación familiar y garantizar la disponibilidad y el acceso a anticonceptivos asequibles, fomentar programas de educación sexual y promover una conducta sexual responsable. | UN | يرجى بيان ما هو الإجراء الذي اتخذته الحكومة لتغيير " استخدام الإجهاض " في تنظيم الأسرة وكفالة إتاحة وسائل منع الحمل وتيسير إمكانية الحصول عليها بأسعار معقولة والترويج لبرامج التثقيف الجنسي وتشجيع السلوك الجنسي المسؤول. |