"como miembro responsable" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كعضو مسؤول
        
    • بوصفه عضوا مسؤوﻻ
        
    • بوصفنا عضوا مسؤولا
        
    • بصفتنا عضوا مسؤولا
        
    • باعتبارها عضوا مسؤولا
        
    • وترى كولومبيا
        
    • بصفتها عضوا مسؤولا
        
    • إحساسها بالمسؤولية باعتبارها عضوا
        
    Fiji, como miembro responsable de la comunidad internacional, continuará desempeñando su papel para reforzar la paz y la seguridad mundiales. UN وفيجي، كعضو مسؤول في المجتمع الدولي، ستواصل الاضطلاع بدورها في تعزيز السلم واﻷمن العالميين.
    Palau ha aceptado por voluntad propia su lugar como miembro responsable de la comunidad internacional. UN لقد أخذت بالاو مكانها، كعضو مسؤول في المجتمع الدولي، بمحض إرادتها.
    El Japón también considera fundamental que el futuro Gobierno del Iraq se adhiera a todos los acuerdos pertinentes de no proliferación a fin de demostrar su voluntad de comportarse como miembro responsable de la comunidad internacional. UN وترى اليابان أيضا أن من الهام للغاية أن تنضم الحكومة العراقية المقبلة إلى جميع الاتفاقات المناسبة في مجال عدم الانتشار لكي تثبت استعدادها إلى التصرف كعضو مسؤول من المجتمع الدولي.
    Esos logros han ayudado al Afganistán a recuperar el lugar que le corresponde en el panorama mundial como miembro responsable de la comunidad internacional. UN لقد ساعدت هذه الإنجازات أفغانستان في استعادة مكانها المشروع على المسرح العالمي بوصفنا عضوا مسؤولا في المجتمع الدولي.
    El Japón también considera fundamental que el futuro Gobierno del Iraq se adhiera a todos los acuerdos pertinentes de no proliferación a fin de demostrar su voluntad de comportarse como miembro responsable de la comunidad internacional. UN وترى اليابان أيضا أن من الهام للغاية أن تنضم الحكومة العراقية المقبلة إلى جميع الاتفاقات المناسبة في مجال عدم الانتشار لكي تثبت استعدادها إلى التصرف كعضو مسؤول من المجتمع الدولي.
    El Gobierno del Japón hará todo lo posible por proseguir con sus actividades de reabastecimiento en el Océano Índico como miembro responsable de la comunidad internacional. UN وستبذل الحكومة اليابانية كل جهد ممكن لمواصلة أنشطتنا الداعمة في المحيط الهندي، كعضو مسؤول في المجتمع الدولي.
    Indicaron que, de no hacerse, ello pondría seriamente en duda la capacidad del Japón para actuar como miembro responsable del Consejo. UN وأفادا أن عدم اتخاذ مثل هذه الإجراءات من شأنه أن يثير شكوكاً حول مدى قدرة اليابان على التصرف كعضو مسؤول في المجلس.
    Para finalizar mi declaración, quiero asegurarle a esta Asamblea que Micronesia continuará haciendo su parte como miembro responsable de esta Organización. UN وإذ أختتم بياني، أود أن أؤكد لهذه الجمعية مرة أخرى أن ميكرونيزيا ستواصل الاضطلاع بدورها كعضو مسؤول في هذه المنظمة.
    Desde que alcanzó la independencia, el país se ha comportado como miembro responsable de la comunidad internacional. UN وإنها تتصرف منذ ذلك الحين كعضو مسؤول في المجتمع الدولي.
    Por el contrario, debería actuar como miembro responsable de la Organización y reanudar inmediatamente las necesarias negociaciones. UN وطالبها بدلاً من ذلك أن تتصرف كعضو مسؤول في المنظمة وأن تستأنف على الفور المفاوضات المستحقة.
    En esa región Marruecos descuella por su moderación y estabilidad política y se comporta como miembro responsable de la comunidad internacional. UN ويتميز المغرب في تلك المنطقة باعتداله واستقراره السياسي وهو يعمل كعضو مسؤول في المجتمع الدولي.
    68. Cuba continuará cooperando como miembro responsable de la comunidad de las naciones. UN ٨٦ - واستطرد أن كوبا ستواصل تعاونها كعضو مسؤول في مجتمع اﻷمم.
    En esta tarea común Myanmar se compromete, como miembro responsable de las Naciones Unidas, a continuar dando su firme apoyo a los empeños de la Organización tendentes a promover el progreso económico y social de la humanidad, y reafirma su adhesión a los propósitos y principios de la Carta. UN وفي هذا العمل المشترك تلتزم ميانمار، كعضو مسؤول في اﻷمم المتحدة، بمواصلة تقديم الدعم الكامل للمنظمة في مساعيها لتعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي للبشرية، وتؤكد التزامها بمبادئ ومقاصد الميثاق.
    como miembro responsable de la comunidad naviera, las Bahamas participaron en el Consejo de la OMI de 1991 a 1995, y han estado participando en ese Consejo desde 1999 hasta la fecha. UN وكانت جزر البهاما، كعضو مسؤول في مجتمع الشحن البحري، عضوا في مجلس المنظمة البحرية الدولية في الفترة من عام 1991 إلى عام 1995. وهي حاليا عضو في ذلك المجلس منذ عام 1999.
    Convencido de que puede contribuir a crear un mundo mejor por medio de sus propias capacidades, el Japón se ha esforzado tenazmente por desempeñar su papel como miembro responsable de las Naciones Unidas. UN واليابان، اقتناعا منها بأنها قادرة على الإسهام في صنع عالم أفضل من خلال قدراتها الذاتية، بذلت جهودا حثيثة لأداء دورها كعضو مسؤول في الأمم المتحدة.
    Permítaseme señalar que ello nos enorgullece y, al mismo tiempo, con toda humildad, prometemos hacer todo lo posible por continuar promoviendo la cooperación internacional como miembro responsable de la comunidad internacional, y obrar en pro de la paz y el desarrollo mundiales sobre la base de los principios e ideales de la Carta. UN والآن، اسمحوا لي أن أعرب عن اعتزازنا بهذا السجل، ثم في الوقت نفسه، وبكل تواضع، عن تعهدنا ببذل قصارى جهودنا لمواصلة تعزيز التعاون الدولي بوصفنا عضوا مسؤولا في المجتمع الدولي، وكذلك بالعمل في سبيل السلام والتنمية في العالم على أساس من مبادئ ومثل الميثاق.
    Creemos que nuestra primera obligación, como miembro responsable de la comunidad internacional, es construir un país pacífico, estable, democrático y próspero. UN ونرى أن التزامنا الأول، بصفتنا عضوا مسؤولا في المجتمع الدولي، هو بناء بلد يسوده السلام والاستقرار والديمقراطية والازدهار.
    como miembro responsable de la comunidad internacional e importador y exportador de peso de armas convencionales, la India ha participado de manera constructiva en el proceso preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas relativa al Tratado sobre el Comercio de Armas. UN الهند إن الهند، باعتبارها عضوا مسؤولا في المجتمع الدولي وبوصفها مستوردا ومصدِّرا هاما للأسلحة التقليدية، تشارك بشكل بنّاء في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة تجارة الأسلحة.
    como miembro responsable de la comunidad internacional, Gambia se suma por consiguiente a otros Estados Miembros instando a que se derogue o deje sin efecto inmediatamente ese tipo de leyes, medidas o políticas, ya que son contrarias a los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y al derecho internacional. UN وترى كولومبيا أن من الضروري أن تمضي الدول الأعضاء قدما نحو بناء علاقات صداقة وتعاون أساسها تعددية الأطراف، ومبدأ المساواة في السيادة وغير ذلك من الأحكام الواردة في الفصل الأول من ميثاق الأمم المتحدة.
    como miembro responsable de la comunidad internacional, Nigeria continuará desempeñando su papel en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وسوف تواصل نيجيريا، بصفتها عضوا مسؤولا في المجتــمع الدولي، القيام بدورها في صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Por lo tanto, como miembro responsable de la comunidad internacional, Gambia se suma a otros Estados Miembros que piden que se deroguen o dejen sin efecto inmediatamente ese tipo de leyes, medidas o políticas, que son contrarias a los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y al derecho internacional. UN وتضم غامبيا، من منطلق إحساسها بالمسؤولية باعتبارها عضوا من أعضاء المجتمع الدولي، صوتها إلى أصوات إلى الدول الأعضاء الأخرى في الدعوة إلى الإلغاء أو الإبطال الفوري لهذه القوانين أو التدابير أو السياسات لأنها تتعارض مع مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه ومع القانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus