"como multilateral" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمتعدد الأطراف
        
    • أو متعدد الأطراف
        
    • والمتعددة الأطراف
        
    • أو المتعدد الأطراف
        
    • ومتعدد الأطراف
        
    • ومتعددة الأطراف
        
    Grecia ha anunciado que contribuirá a la ayuda humanitaria, tanto de manera bilateral como multilateral. UN وقد أعلنت اليونان عن مساهمتها الإنسانية التي تقرر توزيعها على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف.
    La cooperación internacional de la Federación de Rusia había aumentado en medida considerable, tanto a nivel bilateral como multilateral. UN وأشارت إلى أن تعاون بلادها على الصعيد الدولي قد ازداد زيادة كبيرة على المستويين الثنائي والمتعدد الأطراف.
    Para poner en marcha dicho plan, cooperará con sus socios internacionales, tanto en el plano bilateral como multilateral. UN وفي سبيل تنفيذ تلك الخطة، ستواصل حكومته التعاون مع شركائها الدوليين على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف.
    Además, la Asamblea pidió a todos los donantes que dieran alta prioridad a la erradicación de la pobreza en sus presupuestos y programas de asistencia, tanto de carácter bilateral como multilateral. UN هذا فضلاً عن أن الجمعية العامة طلبت إلى جميع الجهات المانحة أن تعطي أولوية عالية للقضاء على الفقر في ميزانياتها وبرامجها المتعلقة بالمساعدة، سواء على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف.
    Argelia 45. Al aplicar el derecho de la competencia, Argelia esperaba beneficiarse de un gran programa de asistencia técnica de sus asociados, tanto bilateral como multilateral, que le permitiría fortalecer su capacidad de vigilancia de las prácticas comerciales restrictivas. UN 45- مع بدء تنفيذ قانون المنافسة، كان الأمل يراود الجزائر في أن يقوم شركاؤها بتنفيذ برنامج كبير للمساعدة التقنية سواء على مستوى ثنائي أو متعدد الأطراف لتعزيز قدراتها على مراقبة الممارسات التجارية التقييدية.
    Para lograrlo, al igual que los demás países en desarrollo, necesita una asistencia técnica sostenida, tanto bilateral como multilateral. UN ولكي تحقق ذلك فهي، شأنها في ذلك شأن البلدان النامية الأخرى تحتاج إلى المساعدة التقنية الثنائية والمتعددة الأطراف.
    El Gabón es signatario de varias convenciones en materia de cooperación judicial y de extradición a nivel tanto bilateral como multilateral. UN وغابون طرف موقع على العديد من الاتفاقيات، المتعلقة بتبادل المساعدة القضائية وتسليم المجرمين، سواء على الصعيد الثنائي أو المتعدد الأطراف.
    Esta política se aplica tanto a la cooperación para el desarrollo bilateral como multilateral. UN وتُطبّق هذه السياسة على التعاون السويدي الثنائي ومتعدد الأطراف في مجال التنمية.
    Pese a ello, África ha apostado por la cooperación internacional, tanto bilateral como multilateral. UN غير أن أفريقيا، بالرغم من كل ذلك، تنخرط في التعاون الدولي، على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف.
    Prevenir conflictos y promover la consolidación de la paz tanto a nivel bilateral como multilateral. UN منع النزاعات والعمل على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف من أجل بناء السلام.
    Para concluir, Nigeria desea recalcar la necesidad de contar con un sistema de supervisión internacional mejorado y revitalizado, tanto a nivel bilateral como multilateral. UN ختاما، تود نيجيريا أن تشدد على ضرورة وجود نظام دولي محسن ومعزز للمراقبة على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف.
    El Gobierno de Montenegro está listo para seguir aumentando la cooperación con Cuba tanto a nivel bilateral como multilateral. UN وحكومة الجبل الأسود على استعداد لزيادة تطوير التعاون مع كوبا على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف.
    El Gobierno de Montenegro está dispuesto a seguir aumentando la cooperación con Cuba, tanto a nivel bilateral como multilateral. UN وحكومة الجبل الأسود على استعداد لزيادة تطوير التعاون مع كوبا على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف.
    Sucesivos Gobiernos de Malta han promovido en forma constante los esfuerzos para desarrollar y consolidar la cooperación entre los Estados de litoral del Mediterráneo tanto a nivel bilateral como multilateral. UN والحكومات المالطية المتتالية دعمت الجهود الرامية إلى تطوير وتوطيد التعاون بين الدول المطلة على البحر الأبيض المتوسط على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف كليهما.
    1. Mejora de los mecanismos existentes y continuación y refuerzo de la cooperación con otros países, tanto en los planos bilateral como multilateral. UN 1 - تحسين الآليات القائمة من قبل لمواصلة تعزيز التعاون مع البلدان الأخرى على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف.
    Considera la cooperación triangular no sólo como una opción sino una modalidad complementaria de la cooperación técnica, tanto bilateral como multilateral. UN وهي لا تنظر إلى التعاون الثلاثي على أنه مجرد بديل بل تعتبره وسيلة مكملة لتنفيذ التعاون التقني الثنائي والمتعدد الأطراف على السواء.
    La creación de asociaciones a nivel tanto nacional como multilateral entre los gobiernos, la sociedad civil y las instituciones académicas y los centros de investigación contribuye a compartir las mejores prácticas, facilita la asistencia financiera y aumenta el conocimiento del envejecimiento de la población y la situación de las personas mayores. UN 31 - يسهم بناء الشراكات، سواء كانت على مستوى وطني أو متعدد الأطراف بين الحكومات والمجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية والبحثية، في تبادل أفضل الممارسات وتيسير تقديم المساعدة المالية وزيادة المعارف المتعلقة بالمسنين وأوضاعهم.
    Toda su deuda pendiente, tanto bilateral como multilateral, debe pasarse a pérdida sin más demora y las iniciativas deben complementarse mediante subvenciones y otra asistencia incondicional para mantener la sostenibilidad de la deuda. UN وينبغي إلغاء جميع الديون المستحقة، الثنائية والمتعددة الأطراف على حدٍ سواء دون مزيد من الإبطاء وينبغي استكمال هاتين المبادرتين بمنح ومساعدات أخرى غير مشروطة لكي تتحمل عبء الديون.
    Los jóvenes constituyen una ineludible realidad llena de energía y esperanzas. Como tales, deben ser considerados en todas nuestras políticas y acciones, tanto en el plano nacional como multilateral. UN إن الشباب حقيقة لا مفر منها، وهم مشحونون بالطاقة وبالأمل، لذا يجب وضعهم في الحسبان في جميع سياساتنا وإجراءاتنا، سواء على الصعيد الوطني أو المتعدد الأطراف.
    El Japón ha realizado contribuciones tanto a nivel bilateral como multilateral, haciendo hincapié en la cooperación con las organizaciones internacionales. UN وتسهم اليابان إسهاما ثنائيا ومتعدد الأطراف على حد سواء، مؤكدة التعاون مع المنظمات الدولية.
    Las actividades se encuadran tanto en un marco bilateral como multilateral, en particular en los ámbitos siguientes: UN وتنفذ أنشطة ثنائية ومتعددة الأطراف في المجالات التالية تحديدا:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus