"como nación independiente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كدولة مستقلة
        
    • بوصفها دولة مستقلة
        
    • بصفتها دولة مستقلة
        
    Pese a ello, nuevos peligros se ciernen sobre Cuba y su existencia como nación independiente. UN وعلى الرغم من ذلك، هناك مخاطر جديدة تواجه كوبا وتهدد بقاءها كدولة مستقلة.
    En la corta historia de Suriname como nación independiente, el proceso democrático ha sido interrumpido al menos dos veces. UN لقد تعطلت العملية الديمقراطية مرتين على اﻷقل في تاريخ سورينام القصير كدولة مستقلة.
    En el año 2010 Nigeria celebrará su cincuentenario como nación independiente y soberana. UN وفــي سنة ٢٠١٠، تكون نيجيريا قد بلغت عامها الخمسين كدولة مستقلة وذات سيادة.
    Veinte años de experiencia como nación independiente y como miembro de las Naciones Unidas nos han demostrado que los principios consagrados en la Carta de esta Organización seguirán siendo la piedra miliar para las relaciones entre los Estados. UN إن عشرين سنة من الخبرة كدولة مستقلة وكعضو في اﻷمـم المتحدة، بينت لنا أن المبادئ المكرسة في الميثـاق لا تزال حجر الزاوية في العلاقات بين الدول.
    Se trata de un requisito fundamental para lograr el desarrollo satisfactorio de este Territorio como nación independiente y para que la UNTAET pueda aportar modelo eficaz de participación de la comunidad internacional. UN والقيام بذلك ضروري لكفالة نجاح تطور تيمور الشرقية بوصفها دولة مستقلة وبقاء ما قد يورث عن إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية كنموذج للمشاركة الدولية.
    Los años transcurridos después de Río han coincidido con el establecimiento de Ucrania como nación independiente en la que han comenzado a aplicarse profundas reformas políticas, sociales y económicas. UN وقد تزامنت السنوات التي أعقبت ريو مع إنشاء أوكرانيا بصفتها دولة مستقلة بدأت تجري فيها إصلاحات سياسية واجتماعية واقتصادية جذرية.
    A este respecto, me siento orgulloso de informar de que, pese a la escasez de nuestros recursos, Vanuatu está participando, por primera vez en sus 20 años de historia como nación independiente, en las misiones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz en Timor Oriental y en Bosnia. UN ومن دواعي الفخر لي أن أقول، في هذه المرحلة إن فانواتو، رغم مواردها الضئيلة، تشارك لأول مرة في تاريخها كدولة مستقلة من 20 عاما في بعثتي الأمم المتحدة لحفظ السلام في تيمور الشرقية وفي البوسنة.
    Esto tiene consecuencias inimaginables para los Estados insulares como Maldivas, ya que la reducción de la superficie terrestre afecta los límites de nuestra zona económica exclusiva, lo que a su vez tiene consecuencias para nuestro territorio como nación independiente y soberana. UN ويؤدي هذا التآكل إلى عواقب لا يمكن تخيلها على البلدان الجزرية مثل ملديف، إذ أن انكماش رقعة اليابسة يؤثر على حدود منطقتنا الاقتصادية الخالصة، وبالتالي يؤثر على أراضينا كدولة مستقلة وذات سيادة.
    Sierra Leona es una nación con un territorio y una población relativamente pequeños, pero nuestras aspiraciones a la democracia, la prosperidad y la paz internacional son tan grandes como las de toda nación. Nuestro compromiso con esos ideales ha quedado demostrado de manera visible durante nuestros 50 años como nación independiente. UN سيراليون دولة صغيرة نسبيا من حيث المساحة والسكان، لكن تطلعاتنا إلى الديمقراطية والرفاه والسلام الدولي كبيرة مثل تطلعات أي دولة أخرى، وقد تجلى التزامنا بتلك المثل خلال سنواتنا الخمسين كدولة مستقلة.
    El triunfo de la oposición reconocido en 9 ayuntamientos y la asunción de los cargos, implica el primer ejercicio práctico del principio de la alternancia en el poder, basamento del sistema democrático, inédito en la corta historia de Guinea Ecuatorial como nación independiente. UN وكان فوز المعارضة في تسعة من مجالس للمدن وتقلد ممثليها هذه الوظائف بمثابة اﻹعمال اﻷول الفعلي لمبدأ تبادل السلطة الذي يُعتبر أساس النظام الديمقراطي وخطوة جديدة في تاريخ غينيا الاستوائية القصير كدولة مستقلة.
    El 19 de julio de 1997, por primera vez en sus 150 años de historia como nación independiente, los liberianos votaron para elegir a su presidente y sus representantes parlamentarios en elecciones supervisadas internacionalmente que fueron en general libres e imparciales. UN وقد صمت هدير المدافع، وﻷول مرة منذ ٠٥١ عاما من تاريخ الليبريين كدولة مستقلة قاموا في ٩١ تموز/يوليه ٧٩٩١ بالتصويت على ممثليهم الرئاسيين والتشريعيين في انتخابات حرة ونزيهة بصفة عامة وخاضعة ﻹشراف دولي.
    Los actos inspirados por el rencor respondieron, al parecer, al propósito de mostrar que la independencia de Timor Oriental tendría un precio muy elevado, incluida la negación a ese Territorio de los beneficios de la infraestructura y otras inversiones físicas realizadas en el curso de los años, lo cual socavaría sus posibilidades de desarrollo como nación independiente. UN وارتكبت أفعال النكاية فيما يبدو لضمان أن يكون استقلال تيمور الشرقية باهظ الثمن، بما في ذلك عن طريق منع تيمور الشرقية من الاستفادة من الهياكل الأساسية وغيرها من الاستثمارات المادية التي تم القيام بها على مدى السنين، ومن ثم تقويض نجاح تنميتها كدولة مستقلة.
    La Sra. Corti señala que si bien la mujer ha desempeñado un papel importante, en sus 10 años como nación independiente Armenia tuvo que enfrentar dificultades económicas y políticas y desastres naturales. UN 25 - السيدة كورتي: أشارت إلى أنه رغم الدور الرئيسي، الذي أدته المرأة فإن سنوات أرمينيا العشر كدولة مستقلة اتسمت بصعوبات اقتصادية وسياسية وكوارث طبيعية.
    A pesar de la conocida resistencia y los valientes esfuerzos de Cuba por garantizar su supervivencia como nación independiente y soberana, las sanciones han perjudicado profundamente las posibilidades de desarrollo socioeconómico en Cuba. UN وعلى الرغم مما هو معروف جيدا عن كوبا من سهولة تكيف وجهود شجاعة لضمان بقائها بوصفها دولة مستقلة وذات سيادة، عرقلت الجزاءات بجد إمكانات كوبا في التنمية الاجتماعية الاقتصادية.
    La organización promueve el estudio de la historia de Cuba, y de su lucha por alcanzar la plena independencia en diferentes etapas, así como por la defensa de la identidad cubana y la existencia del país como nación independiente y soberana. UN تعمل المنظمة على الترويج لدراسة تاريخ كوبا والنضال الذي خاضته لنيل استقلالها على مراحل شتى، وكذلك الدفاع عن هوية كوبا ووجودها بوصفها دولة مستقلة ذات سيادة.
    Congratulamos al pueblo y al Gobierno de esa isla del Pacífico con motivo de esta feliz ocasión en que se une al órgano mundial como nación independiente. UN ونهنئ شعب وحكومة ذلك البلد الجزري في المحيط الهادئ بهذه المناسبة السعيدة، مناسبة انضمامها إلى الهيئة العالمية بصفتها دولة مستقلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus