"como norma general" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كقاعدة عامة
        
    • وكقاعدة عامة
        
    • كمبدأ من مبادئ السياسة العامة
        
    • بموجب سياستها العامة
        
    • كمبدأ عام
        
    • كقاعدة مستقرة
        
    • كسياسة عامة
        
    • القاعدة العامة
        
    • والقاعدة العامة
        
    • فبصورة عامة
        
    como norma general, las sesiones de la Mesa de la Conferencia, las subcomisiones o los grupos de trabajo se celebrarán en privado. UN المادة ٨٥ تكون جلسات المكتب أو اللجان الفرعية أو اﻷفرقة العاملة سرية كقاعدة عامة.
    como norma general, las sesiones de la Mesa de la Conferencia, las subcomisiones o los grupos de trabajo se celebrarán en privado. UN المادة ٨٥ تكون جلسات المكتب أو اللجان الفرعية أو اﻷفرقة العاملة سرية كقاعدة عامة.
    El Grupo de Trabajo podría estudiar la posibilidad de aclarar este principio en el protocolo facultativo estableciéndolo como norma general antes de enumerar las excepciones. UN ويمكن للفريق العامل أن ينظر في توضيح هذا المبدأ في البروتوكول الاختياري من خلال النص عليه كقاعدة عامة قبل إدراج الاستثناءات.
    iii) como norma general, los gastos de viajes aéreos corresponderán a la tarifa de clase económica y sólo se concederán dietas en casos excepcionales; UN ' 3` وكقاعدة عامة تدفع تكاليف السفر جوا بالدرجة السياحية، أما بدل الإقامة اليومي فلا يُدفع إلا في الحالات الاستثنائية؛
    como norma general, se exige que el interesado haya tenido un empleo remunerado durante 14 días por lo menos. UN وكقاعدة عامة لا بد أن يكون الشخص المستفيد مستخدما بأجر قبل ذلك لمدة لا تقل عن ٤١ يوما.
    como norma general, el niño será restituido a su familia de origen. UN ويعاد الطفل كقاعدة عامة إلى أسرته اﻷصلية.
    Debemos, como norma general, expresar repulsa pronta y eficazmente ante cualquier manifestación de extremismo de cualquier índole, bien sea política, nacionalista o religiosa. UN ويجب علينا، كقاعدة عامة أن نصد فورا وبفعالية أي مظاهر للتطرف من أي نوع، سواء كان سياسيا أو قوميا أو دينيا.
    El Director Ejecutivo declaró que, como norma general, el UNITAR procuraba asignar el máximo de fondos posible a sus operaciones y no a los aspectos administrativos. UN وذكر المدير التنفيذي أن المعهد يسعى كقاعدة عامة إلى تخصيص قدر أكبر من الأموال لعملياته عوضا عن تخصيصها للإدارة.
    como norma general, las reuniones de las demás comisiones y grupos de trabajo serán privadas. UN كقاعدة عامة تكون جلسات اللجان والأفرقة العاملة الأخرى سرية.
    como norma general, las reuniones de las demás comisiones y grupos de trabajo serán privadas. UN كقاعدة عامة تكون جلسات اللجان والأفرقة العاملة الأخرى سرية.
    como norma general, las reuniones de las demás comisiones y grupos de trabajo serán privadas. UN كقاعدة عامة تكون جلسات اللجان والأفرقة العاملة الأخرى سرية.
    Entre las medidas concretas adoptadas, cabe mencionar que, como norma general, en el sector público estatal se han realizado evaluaciones de la actuación profesional específicas para cada puesto con ánimo de establecer una base para los salarios. UN ومن التدابير الملموسة المتخذة، يمكن ذكر أنه أُجريت كقاعدة عامة تقييمات للأداء في القطاع الحكومي لوضع أساس للمرتبات.
    Sin embargo, el Comité no establecerá esa práctica como norma general para sus revisiones futuras. UN بيد أنّ اللجنة لن تأخذ بهذه الممارسة كقاعدة عامة في عمليات الاستعراض التي ستقوم بها في المستقبل.
    como norma general, las sesiones de las demás comisiones y grupos de trabajo serán privadas. UN كقاعدة عامة تكون جلسات اللجان والأفرقة العاملة الأخرى سرية.
    como norma general, las reuniones de las demás comisiones y grupos de trabajo serán privadas. UN كقاعدة عامة تكون جلسات اللجان والأفرقة العاملة الأخرى سرية.
    como norma general, los desembolsos de servicios sociales tienen por objeto mejorar las condiciones de vida de la población, y protegerla contra los riesgos derivados de la precariedad. UN وكقاعدة عامة ترمي التحويلات الاجتماعية إلى تحسين ظروف معيشة السكان لتحصينهم ضد الأخطار المرتبطة بالفقر.
    Traten bien a la gente a su lado, mantengan la boca cerrada entreguen los celulares. Y, como norma general, hagan lo que yo digo. Open Subtitles سنقوم بربطكم , أبقوا أفواهكم مغلقة وسلّمونا هواتفكم وكقاعدة عامة , إفعلوا كما أطلب منكم
    como norma general, las partes reconocen que son delitos cuyos autores pueden ser extraditados los castigados con una pena de prisión de al menos un año o con penas más severas. UN وكقاعدة عامة فإن الأطراف تعترف بالجرائم التي يجوز تسليم مرتكبيها بأنها تلك الجرائم التي حددت عقوبتها بالسجن لفترة لا تقل عن سنة أو بعقوبة أشد.
    como norma general, no se discutirá ninguna propuesta ni se someterá para la adopción de decisiones a menos que se hayan distribuido ejemplares de ella a todas las delegaciones en sus respectivos idiomas de trabajo, no más tarde del día anterior a la sesión. UN وكقاعدة عامة لا يناقش أي اقتراح أو يتم البت فيه إلا بعد تعميم نسخ منه على جميع الوفود بلغاتها العاملة في موعد لا يتأخر عن اليوم السابق للجلسة.
    29. La Oficina del Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados declaró que, aunque, como norma general, el Ejército Nacional del Chad no reclutaba a niños en 2012, ese mismo año se habían detectado 34 casos de reclutamiento de niños en el Ejército. UN 29- وأفاد مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة بأنه بالرغم من أن الجيش الوطني التشادي لم يجند الأطفال، كمبدأ من مبادئ السياسة العامة في عام 2012، فقد جرى تدقيق 34 حالة في السنة نفسها جند فيها الجيش أطفالاً.
    140. En la encuesta de las sedes de los organismos, varios de estos manifestaron que había casos concretos en los que se delegaba mayor autoridad para tomar decisiones sobre cuestiones programáticas y financieras a los representantes sobre el terreno, bien como norma general o bien en respuesta a solicitudes concretas de un país. UN 140 - وفي استقصاء آراء مقار الوكالات، أشار عدد من الوكالات التي ردت على الاستقصاء إلى أنه جرى في حالات محددة تفويض سلطة أكبر لاتخاذ قرارات بشأن مسائل برنامجية أو مالية إلى الميدان، إما كسياسة عامة أو استجابة لطلب محدد من برنامج قطري.
    En vista de lo que precede, el Estado parte considera que, como norma general, debe atribuirse gran peso a las opiniones de las autoridades suecas de migración. UN وتدفع الدولة الطرف في ضوء ما تقدم، بأن القاعدة العامة تقضي بإعطاء آراء سلطات الهجرة السويدية وزناً كبيراً.
    como norma general, los Estados tienen la obligación de respetar dichas decisiones. UN والقاعدة العامة هي أن الدول تتحمل واجب احترام هذه القرارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus