Esa sigue siendo nuestra responsabilidad como padres y encargados de la formulación de políticas. | UN | وهذه تبقى مسؤوليتنا كآباء وكواضعي السياسة العامة. |
Las actividades deben estructurarse en cooperación con los padres y se debe ayudar a éstos a combinar el empleo con las obligaciones que tienen como padres. | UN | ويتعين تنظيم الأنشطة بالتعاون مع الآباء ومساعدة هؤلاء على الجمع بين عملهم ودورهم كآباء أو أمهات. |
Es nuestro trabajo, no sólo como dirigentes y responsables de las decisiones políticas, sino también como padres y adultos. | UN | إن هذا عملنا ليس فقط كقادة وصانعين للقرار السياسي، بل أيضا كآباء وكبالغين. |
Así que no me culpes si tú y papá fallaron como padres. | Open Subtitles | إذاً ، لا تخرجي غضبكِ عليّ لأنكِ وأبي فشلتما كوالدين |
Nosotros, como padres, queremos y luchamos por dar lo mejor a nuestros propios hijos. | UN | وإننا كوالدين نريد جميعاً ونتوخّى توفير أفضل الموجود لأبنائنا نحن. |
Bien, estoy seguro que entienden, como padres ustedes mismos. | Open Subtitles | حَسناً، أَعْني، أَنا متأكّدُ أنت إفهمْ، كأباء بأنفسكم. |
18. Los hombres de Turkmenistán cumplen con sus responsabilidades sociales y sus obligaciones como padres. | UN | 18 - وقالت إن الرجال في تركمانستان ينهضون بمسؤولياتهم الاجتماعية ويؤدون واجباتهم كآباء. |
Los deberes y las obligaciones de los esposos son mutuos y se reconoce el valor de la contribución de los hombres como padres. | UN | وواجبات والتزامات الأزواج متبادَلة كما أن مساهمة الرجال كآباء معترف بها. |
Es nuestra responsabilidad como padres educar a los niños para que comprendan estas cuestiones. | UN | وتقع على عاتقنا كآباء مسؤليات تنشئة أطفالنا على فهم هذه القضايا. |
Esto supone, que como padres, podemos anticipar todos los problemas que van a surgir. | TED | و هكذا، يمكننا كآباء وأمهات، أن نتوقع كل مشكلة سوف تنشأ. |
Así que, siendo incapaces de anticipar el futuro, lo que hacemos, como padres, es tratar de preparar a nuestros hijos para cualquier clase posible de futuro, esperando que alguno de nuestros esfuerzos dé en el blanco. | TED | وبسبب غياب القدرة على توقع المستقبل، كل ما يمكن لنا أن نقدمه، كآباء صالحين هو محاولة تجهيز أطفالنا لكل أنواع الاحتمالات في المستقبل، متمنين أن إحدى جهودنا هذه سوف تثمر. |
como padres, como vecinos, como ciudadanos, somos testigos y, a veces ignoramos mutuamente la existencia. | TED | كآباء وجيران ومواطنين، نشهد على بعضنا وأحياناً نتجاهل بعضنا في الوجود. |
Por favor, no le digas a nadie... que esto fue lo primero que hicimos como padres, ¿por favor? | Open Subtitles | أرجوك ، لا تخبري أحد أن هذا أول شيء قمنا بفعله كآباء ، لو سمحتي ؟ |
Miren, no podemos deshacer los errores que cometimos como padres. | Open Subtitles | انظر, لا يمكننا إلغاء الأخطاء التي قمنا بفعلها كآباء |
Nuestro instinto como padres es dar órdenes a nuestros niños. | TED | لدينا غريزة كوالدين وهي تنظيم محيط أطفالنا. |
Algo a lo que tendréis que estar controlando todo el tiempo y algo, como padres, tenéis que estar alerta, estar muy atentos. | Open Subtitles | حيث يجب أن تراقبون ذلك مع إستمرار الوقت حيث يجب عليكم كوالدين أن تنتبهوا جيداً لذلك |
Y como padres, espero que ayuden a respetarlas. | Open Subtitles | و كوالدين ، اتوقع منكما أن تساعدا على تطبيقها |
Podían separar sus acciones genocidas de sus vidas normales como padres, sanadores y maridos. | Open Subtitles | تمكنوا من فصل أعمال الابادة الجماعية عن حياتهم العادية كأباء,و معالجين و أزواج |
Entonces... esto no se trata de fertilidad, pero la experiencia que estos hombres aportarían como padres. | Open Subtitles | حسنا,اذن هذا هذا ليس بخصوص الخصوبة لكن التجربة التي ستجري على هؤلاء الرجال كأباء |
Estoy aquí para hablar de nuestros hijos y de lo que les debemos como padres. | Open Subtitles | لكنني جئت للتحدث بشأن أبنائنا وما نحن مدينان لهم به كأبوين. |
En Dinamarca, el Ministerio de Asuntos Sociales y Salud proyecta crear un comité especial que se encargará de encontrar formas de fortalecer el papel que cumplen los hombres como padres y abuelos, así como de hacer más interesante el cuidado de los niños para los hombres por medio de licencias. | UN | وفي الدانمرك، تخطط وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة لتشكيل لجنة خاصة ﻹيجاد طرق لتعزيز دوري الرجل كأب وكجد، وجعل رعاية الطفل أكثر جاذبية للرجال من خلال اعتماد برامج إجازات. |
Pero, como padres, tenemos la responsabilidad... de ayudarlos a aguantar. | Open Subtitles | لكننا نتحمل المسؤولية كأهل في مساعدتهما على التأقلم |
¿Están haciendo todo lo posible como padres, para asegurarse de que sólo interactúen con otra buenos niños cristianos? | Open Subtitles | هل تقومون بكل شيء ممكن كوالدان لتتأكدوا بأنهم يتعاملون مع الآخرين كأطفال مسيحيين جيدين |
Felicidades por el bebé. Tiene suerte de tenerlos como padres. | Open Subtitles | مبروك على المولود أنه محظوظ لإمتلاكه والدين مثلكم |